圣经文本

 

1 Mose第6章

学习

   

1 Da sich aber die Menschen begannen zu mehren auf Erden und ihnen Töchter geboren wurden,

2 da sahen die Kinder Gottes nach den Töchtern der Menschen, wie sie schön waren, und nahmen zu Weibern, welche sie wollten.

3 Da sprach der HERR: Die Menschen wollen sich von meinem Geist nicht mehr strafen lassen; denn sie sind Fleisch. Ich will ihnen noch Frist geben hundertundzwanzig Jahre.

4 Es waren auch zu den Zeiten Tyrannen auf Erden; denn da die Kinder Gottes zu den Töchtern der Menschen eingingen und sie ihnen Kinder gebaren, wurden daraus Gewaltige in der Welt und berühmte Männer.

5 Da aber der HERR sah, daß der Menschen Bosheit groß war auf Erden und alles Dichten und Trachten ihres Herzens nur böse war immerdar,

6 da reute es ihn, daß er die Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen,

7 und er sprach: Ich will die Menschen, die ich gemacht habe, vertilgen von der Erde, vom Menschen an bis auf das Vieh und bis auf das Gewürm und bis auf die Vögel unter dem Himmel; denn es reut mich, daß ich sie gemacht habe.

8 Aber Noah fand Gnade vor dem HERRN.

9 Dies ist das Geschlecht Noahs. Noah war ein frommer Mann und ohne Tadel und führte ein göttliches Leben zu seinen Zeiten.

10 und zeugte drei Söhne Sem, Ham und Japheth.

11 Aber die Erde war verderbt vor Gottes Augen und voll Frevels.

12 Da sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden.

13 Da sprach Gott zu Noah: Alles Fleisches Ende ist vor mich gekommen; denn die Erde ist voll Frevels von ihnen; und siehe da, ich will sie verderben mit der Erde.

14 Mache dir einen Kasten von Tannenholz und mache Kammern darin und verpiche ihn mit Pech inwendig und auswendig.

15 Und mache ihn also: Dreihundert Ellen sei die Länge, fünfzig Ellen die Weite und dreißig Ellen die Höhe.

16 Ein Fenster sollst du daran machen obenan, eine Elle groß. Die Tür sollst du mitten in seine Seite setzen. Und er soll drei Boden haben: einen unten, den andern in der Mitte, den dritten in der Höhe.

17 Denn siehe, ich will eine Sintflut mit Wasser kommen lassen auf Erden, zu verderben alles Fleisch, darin ein lebendiger Odem ist, unter dem Himmel. Alles, was auf Erden ist, soll untergehen.

18 Aber mit dir will ich einen Bund aufrichten; und du sollst in den Kasten gehen mit deinen Söhnen, mit deinem Weibe und mit deiner Söhne Weibern.

19 Und du sollst in den Kasten tun allerlei Tiere von allem Fleisch, je ein Paar, Männlein und Weiblein, daß sie lebendig bleiben bei dir.

20 Von den Vögeln nach ihrer Art, von dem Vieh nach seiner Art und von allerlei Gewürm auf Erden nach seiner Art: von den allen soll je ein Paar zu dir hineingehen, daß sie leben bleiben.

21 Und du sollst allerlei Speise zu dir nehmen, die man ißt, und sollst sie bei dir sammeln, daß sie dir und ihnen zur Nahrung da sei.

22 Und Noah tat alles, was ihm Gott gebot.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#637

学习本章节

  
/10837  
  

637. The implications of 'I will destroy them together with the earth' meaning that the human race would perish together with the Church are as follows: If the Lord's Church had been completely wiped out on earth, the human race could not have remained in being at all, for all without exception would have perished. As previously stated, the Church is as the heart. As long as the heart is alive, surrounding organs and limbs are able to live as well. But the moment the heart dies, everything else dies as well. The Lord's Church on earth is as the heart, and from it the human race, even that part of it lying outside of the Church, has life. The reason why is totally unknown to anybody. But so that something of this may be known, let it be said that the whole human race on earth is like the body and all its parts, with the Church resembling the heart. And if there were no Church, with which as a kind of heart the Lord might unite Himself by way of heaven and the world of spirits, there would be a severance; and once the human race was severed from the Lord it would perish instantly. This is the reason why since man was first created there has always been some Church in existence; and as often as the Church has begun to perish it has nevertheless remained with certain people.

[2] This was also the reason why the Lord came into the world. Unless, in His Divine mercy, He had come, the whole human race on this planet would have perished, for at that time the Church was nearing its end, and scarcely any good or truth was surviving. The reason the human race cannot possibly live unless it is joined to the Lord by way of heaven and the world of spirits is that regarded in himself man is even lower than animals. Left to himself he would rush to ruin himself and everybody else, for he has no other desire than to destroy himself and everybody else. His order ought to be as one person loving another as he does himself, but at present everyone loves himself more than others and so hates everybody else. Dumb animals are quite different however, for theirs is an order which they do live according to; and so they live wholly according to the order that is theirs, whereas man lives altogether contrary to order. Consequently unless the Lord had taken pity on man and by means of angels joined him to Himself he could not possibly live for a single moment. Of this man has no knowledge.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.