圣经文本

 

1 Mose第30章

学习

   

1 Da Rahel sah, daß sie dem Jakob nichts gebar, neidete sie ihre Schwester und sprach zu Jakob: Schaffe mir Kinder! Wo nicht, so sterbe ich.

2 Jakob aber ward sehr zornig auf Rahel und sprach: Bin ich doch nicht Gott, der dir deines Leibes Frucht nicht geben will.

3 Sie aber sprach: Siehe, da ist meine Magd Bilha; lege dich zu ihr, daß sie auf meinem Schoß gebäre, und ich doch durch sie erbauet werde.

4 Und sie gab ihm also Bilha, ihre Magd, zum Weibe; und Jakob legte sich zu ihr.

5 Also ward Bilha schwanger und gebar Jakob einen Sohn.

6 Da sprach Rahel: Gott hat meine Sache gerichtet und meine Stimme erhöret und mir einen Sohn gegeben. Darum hieß sie ihn Dan.

7 Abermal ward Bilha, Rahels Magd, schwanger und gebar Jakob den andern Sohn.

8 Da sprach Rahel: Gott hat es gewandt mit mir und meiner Schwester, und ich werde es ihr zuvortun. Und hieß ihn Naphthali.

9 Da nun Lea sah, daß sie aufgehöret hatte zu gebären, nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zum Weibe.

10 Also gebar Silpa, Leas Magd, Jakob einen Sohn.

11 Da sprach Lea: Rüstig! Und hieß ihn Gad.

12 Danach gebar Silpa, Leas Magd, Jakob den andern Sohn.

13 Da sprach Lea: Wohl mir, denn mich werden selig preisen die Töchter. Und hieß ihn Asser.

14 Ruben ging aus zur Zeit der Weizenernte und fand Dudaim auf dem Felde und brachte sie heim seiner Mutter Lea. Da sprach Rahel zu Lea: Gib mir der Dudaim deines Sohnes ein Teil.

15 Sie antwortete: Hast du nicht genug, daß du mir meinen Mann genommen hast, und willst auch die Dudaim meines Sohnes nehmen? Rahel sprach: Wohlan, laß ihn diese Nacht bei dir schlafen um die Dudaim deines Sohnes.

16 Da nun Jakob des Abends vom Felde kam, ging ihm Lea hinaus entgegen und sprach: Bei mir sollst du liegen; denn ich habe dich erkauft um die Dudaim meines Sohnes. Und er schlief die Nacht bei ihr.

17 Und Gott erhörete Lea, und sie ward schwanger und gebar Jakob den fünften Sohn

18 und sprach: Gott hat mir gelohnet, daß ich meine Magd meinem Manne gegeben habe. Und hieß ihn Isaschar.

19 Abermal ward Lea schwanger und gebar Jakob den sechsten Sohn;

20 und sprach: Gott hat mich wohl beraten; nun wird mein Mann wieder bei mir wohnen, denn ich habe ihm sechs Söhne geboren. Und hieß ihn Sebulon.

21 Danach gebar sie eine Tochter, die hieß sie Dina.

22 Der HERR gedachte aber an Rahel und erhörte sie und machte sie fruchtbar.

23 Da ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Gott hat meine Schmach von mir genommen.

24 Und hieß ihn Joseph und sprach: Der HERR wolle mir noch einen Sohn dazu geben!

25 Da nun Rahel den Joseph geboren hatte, sprach Jakob zu Laban: Laß mich ziehen und reisen an meinen Ort und in mein Land.

26 Gib mir meine Weiber und meine Kinder, darum ich dir gedienet habe, daß ich ziehe; denn du weißest meinen Dienst, wie ich dir gedienet habe.

27 Laban sprach zu ihm: Laß mich Gnade vor deinen Augen finden. Ich spüre, daß mich der HERR segnet um deinetwillen.

28 Stimme den Lohn, den ich dir geben soll.

29 Er aber sprach zu ihm: Du weißest, wie ich dir gedienet habe, und was du für Vieh hattest unter mir.

30 Du hattest wenig, ehe ich herkam; nun aber ist's ausgebreitet in die Menge, und der HERR hat dich gesegnet durch meinen Fuß. Und nun, wann soll ich auch mein Haus versorgen?

31 Er aber sprach: Was soll ich dir denn geben? Jakob sprach: Du sollst mir nichts überall geben, sondern so du mir tun willst, das ich sage, so will ich wiederum weiden und hüten deiner Schafe.

32 Ich will heute durch alle deine Herde gehen und aussondern alle fleckichten und bunten Schafe und alle schwarzen Schafe unter den Lämmern und die bunten und fleckichten Ziegen. Was nun bunt und fleckicht fallen wird, das soll mein Lohn sein.

33 So wird mir meine Gerechtigkeit zeugen heute oder morgen, wenn es kommt, daß ich meinen Lohn von dir nehmen soll, also daß, was nicht fleckicht oder bunt oder nicht schwarz sein wird unter den Lämmern und Ziegen, das sei ein Diebstahl bei mir.

34 Da sprach Laban: Siehe da, es sei, wie du gesagt hast.

35 Und sonderte des Tages die sprenglichten und bunten Böcke und alle fleckichten und bunten Ziegen, wo nur was Weißes daran war, und alles, was schwarz war unter den Lämmern, und tat's unter die Hand seiner Kinder.

36 Und machte Raum dreier Tagereisen weit zwischen ihm und Jakob. Also weidete Jakob die übrige Herde Labans.

37 Jakob aber nahm Stäbe von grünen Pappelbäumen, Haseln und Kastanien und schälete weiße Streifen daran, daß an den Stäben das weiße bloß ward,

38 und legte die Stäbe, die er geschälet hatte, in die Tränkrinnen vor die Herden, die da kommen mußten zu trinken, daß sie empfangen sollten, wenn sie zu trinken kämen.

39 Also empfingen die Herden über den Stäben und brachten sprenglichte, fleckichte und bunte.

40 Da schied Jakob die Lämmer und tat die abgesonderte Herde zu den fleckichten und schwarzen in der Herde Labans; und machte ihm eine eigene Herde, die tat er nicht zu der Herde Labans.

41 Wenn aber der Lauf der Frühlinger Herde war, legte er diese Stäbe an die Rinnen vor die Augen der Herde, daß sie über den Stäben empfingen.

42 Aber in der Spätlinger Lauf legte er sie nicht hinein. Also wurden die Spätlinge des Laban, aber die Frühlinge des Jakob.

43 Daher ward der Mann über die Maße reich, daß er viel Schafe, Mägde und Knechte, Kamele und Esel hatte.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Revealed#358

学习本章节

  
/962  
  

358. Of the tribe of Issachar twelve thousand were sealed. This symbolizes goodness of life in those people who will be part of the New Heaven and of the Lord's New Church.

In the highest sense Issachar symbolizes the Divine good of truth and truth of good; in the spiritual sense, the conjugal love of heaven, which is one of goodness and truth; and in the natural sense, recompense. Here, however, it is goodness of life, because in this group Issachar is the third in order, and the third element in every group symbolizes the final one, which is the product of the first two, as an effect is of its causes. And the effect produced by spiritual love, which is love for the neighbor and symbolized by Simeon, operating through an affection for truth, which is symbolized by Levi, is goodness of life, which is Issachar. The name Issachar also comes from a word meaning payment (Genesis 30:17-18), thus recompense; and goodness of life has in it its own recompense.

Something of the kind is symbolized by Issachar, too, in Moses' blessing of him:

Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar in your tents! They shall call peoples to the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness; for they shall suck the affluence of the sea and the hidden objects of the sand. (Deuteronomy 33:18-19)

In his father Israel's blessing of him (Genesis 49:14-15), however, Issachar symbolizes a merit-seeking goodness of life. See Arcana Coelestia (The Secrets of Heaven) 6388.

  
/962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3957

学习本章节

  
/10837  
  

3957. 'And she called his name Issachar' means the essential nature of it. This is clear from the meaning of 'calling the name' as the essential nature, as above in 3923, 3935. For he was given the name Issachar from the word 'reward', a name which therefore embodies the things stated above concerning 'reward', and at the same time the things meant by the rest of the words uttered by Leah. Since 'Issachar' means reward, and 'reward' in the external sense is mutual love and in the internal sense the joining together of good and truth, let it be said that very few nowadays in the Christian world know that 'reward' has such a meaning. And the reason why they do not know is that they do not know what mutual love is, still less that good has to be joined to truth if the heavenly marriage is to exist in a person. I have been allowed in the next life to talk about this to very many who were from the Christian world, including the more learned. But what is surprising, scarcely any one of those I talked to knew anything about it, even though they could have come to know much about those matters for themselves if only they had been willing to use their reason. But because they were not concerned about life after death, only about life in the world, they were not interested in such matters. The things they could have known for themselves if only, as has been stated, they had been willing to use their reason were the following:

[2] a When a person is stripped of the body he has a far more enlightened power of understanding than when he is living in the body, the reason being that when he is in the body worldly and bodily interests occupy his thoughts and bring obscurity there. But once he has been stripped of the body those worldly and bodily interests do not get in the way, but through the removal of his mind from sensory experiences of external things he is like those whose thought is more interior. From this consideration they could have known that in the state after death a person is far more clear-sighted and enlightened than in the state before death, and that when a person dies he passes from shade into that which, in comparison with it, is light, because he passes from the things which belong to the world to those which belong to heaven, and from those which belong to the body to those which belong to the spirit. But what is amazing, although people have the ability to understand these things they still think the contrary. That is to say, they think it is in the state of life within the body that a person enjoys clear-sightedness, as compared with the state of life after being stripped of the body, which to them is a state of obscurity.

[3] b They are able to know, if only they use their reason, that the life which a person acquires to himself in the world follows him when he dies, that is, his life is the same after death. For they are able to know that nobody can cast aside the life he has acquired to himself since earliest childhood except by death itself, and that that life cannot be transformed in a moment into any other life, let alone into a contrary life. For example: Someone who has acquired to himself a life of deceit and finds the delight of his life in that deceit cannot cast aside the life of deceit but goes on with that life after death. Or to take another example, people who are governed by self-love and consequently by forms of hatred and revenge against those who are not subservient, or by other similar traits, continue to be governed by these after the life of the body, for they are the things which they love and which constitute the delights of their life and so their very life itself. Such traits cannot therefore be taken away from them unless everything making up their life is wiped out at the same time. And the same applies to all other kinds of life that people have acquired.

[4] c A person is able to know for himself that when he passes into the next life he leaves many things behind him. He knows - since they have no place there - that he leaves behind, for example, anxious cares over food, clothing, accommodation, and the acquisition of money and wealth, as well as anxious cares about his promotion to positions of importance - matters to which a person gives so much thought during the life of the body. Indeed he knows that other things which do not belong to the earthly kingdom take the place of these.

[5] d From this he is able to know that anyone who in the world has thought about nothing else than worldly things such as these, so much so that they have taken a complete hold on him, and who has acquired a delight of life in those things alone, is not suited to be among those who delight to think of heavenly matters, that is, of things of heaven.

[6] e From this in turn he is able to know that if the external things of the body and of the world are taken away from those people, the individual is in that case such as he has been inwardly, that is to say, he thinks and wills as he did previously. If the thoughts within had at that time been deceits, schemings, aspirations after positions of importance, gain, and reputation on account of these; if hatred and revenge and similar passions have been present within, he goes on thinking such things, and so thinking the things of hell, though to achieve those ends he has concealed his thoughts from other people and to outward appearance has seemed honourable and produced in others the conviction that he was not turning such thoughts over in his mind. Knowledge that such outward appearance or presence at being honourable is removed in the next life may also be had from the fact that outward things are cast aside along with the body and have no further use. From this anyone can decide for himself that a person's real character will then be visible to the angels.

[7] f A person is also able to know that heaven, or the Lord by means of heaven, is constantly at work, flowing in with good and truth. But if there is not within a person's interior man that lives after death of the body some solid surface or some plane so to speak to receive good and truth, these cannot be received at all when they flow in. Therefore while a person is living in the world he ought to be anxious to obtain such an interior plane within himself. But he cannot obtain this unless he thinks of good towards his neighbour, desires for him that which is good, and consequently does this for him, and so acquires to himself the delight of life in such actions. This plane is acquired by means of charity towards the neighbour, that is, by mutual love; and it is what is called conscience. Into this plane good and truth from the Lord are able to flow in and be received there. But where charity does not exist, and so conscience does not exist, good and truth flowing in pass through and are converted into evil and falsity.

[8] g A person is able to know for himself that love to God and love towards the neighbour are what make a person a human being, different from animals, and that those things constitute heavenly life or heaven itself and their opposites hellish life or hell itself. But these things are not known by a person because, for one thing, he has no wish to know them since he is leading a life to the contrary; for another, he does not believe in the existence of life after death; and for yet another, ideas about faith but none about charity have taken hold of him, and therefore he believes, as many teach, that if there is a life after death he can be saved by faith, no matter what kind of life he has led, and that he can be saved if faith is received by him only in his last hour when he is dying.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.