圣经文本

 

2 Mose第11章

学习

   

1 Und der HERR sprach zu Mose: Ich will noch eine Plage über Pharao und Ägypten kommen lassen, danach wird er euch lassen von hinnen, und wird nicht allein alles lassen, sondern euch auch von hinnen treiben.

2 So sage nun vor dem Volk, daß ein jeglicher von seinem Nächsten und eine jegliche von ihrer Nächstin silberne und güldene Gefäße fordere.

3 Denn der HERR wird dem Volk Gnade geben vor den Ägyptern. Und Mose war ein sehr großer Mann in Ägyptenland vor den Knechten Pharaos und vor dem Volk.

4 Und Mose sprach: So sagt der HERR: Ich will zur Mitternacht ausgehen in Ägyptenland;

5 und alle Erstgeburt in Ägyptenland soll sterben, von dem ersten Sohn Pharaos an, der auf seinem Stuhl sitzt, bis an den ersten Sohn der Magd, die hinter der Mühle ist, und alle Erstgeburt unter dem Vieh.

6 Und wird ein groß Geschrei sein in ganz Ägyptenland, desgleichen nie gewesen ist noch werden wird;

7 aber bei allen Kindern Israel soll nicht ein Hund mucken, beide unter Menschen und Vieh, auf daß ihr erfahret, wie der HERR Ägypten und Israel scheide.

8 Dann werden zu mir herabkommen alle diese deine Knechte und mir zu Fuße fallen und sagen: Zeuch aus, du und alles Volk, das unter dir ist. Danach will ich ausziehen, und er ging von Pharao mit grimmigem Zorn.

9 Der HERR aber sprach zu Mose: Pharao höret euch nicht, auf daß viele Wunder geschehen in Ägyptenland.

10 Und Mose und Aaron haben diese Wunder alle getan vor Pharao; aber der HERR verstockte ihm sein Herz, daß er die Kinder Israel nicht lassen wollte aus seinem Lande.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7634

学习本章节

  
/10837  
  

7634. And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son’s son, what things I have wrought in Egypt. That this signifies that they who are in truth and good may know what befalls those who are of the church and infest the upright, is evident from the signification of “telling in the ears,” as being that they may know and take notice; and from the signification of “son,” and “son’s son,” as being those who are in truth and good. (That “son” denotes truth, see n. 489-491, 1147, 2623, 3373; also that the “sons of sons” denote the things derived, n. 6583.) Here “sons” denote those who are in truth and also in good, because by them are signified those who are of the church; and therefore “thy son’s son” is said to Moses, by whom is represented the law Divine, which is the Divine truth proceeding from the Lord’s Divine good; thus it is the Divine truth to which is united the Divine good (n. 7623, 7624), from which is the church: and from the signification of “what things I have wrought in Egypt,” as being that which befalls those who in the other life infest the upright. That by “signs” is signified that which befalls, and by “Pharaoh and the Egyptians” those who in the other life infest, is evident from what has been said before. (That they who infest have been of the church may be seen above, n. 7633)

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.