圣经文本

 

2 Mose第29章

学习

   

1 Und dies ist es, was du ihnen tun sollst, sie zu heiligen, um mir den Priesterdienst auszuüben: Nimm einen jungen Farren und zwei Widder, ohne Fehl,

2 und ungesäuertes Brot, und ungesäuerte Kuchen, gemengt mit Öl, und ungesäuerte Fladen, gesalbt mit Öl: von Feinmehl des Weizens sollst du sie machen.

3 Und lege sie in einen Korb und bringe sie in dem Korbe dar, und den Farren und die zwei Widder.

4 Und Aaron und seine Söhne sollst du herzunahen lassen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und sie mit Wasser waschen.

5 Und du sollst die Kleider nehmen und Aaron bekleiden mit dem Leibrock und dem Oberkleide des Ephods und dem Ephod und dem Brustschilde und es ihm anbinden mit dem gewirkten Gürtel des Ephods.

6 Und setze den Kopfbund auf sein Haupt und lege das heilige Diadem an den Kopfbund.

7 Und nimm das Salböl und gieße es auf sein Haupt und salbe ihn.

8 Und seine Söhne sollst du herzunahen lassen und sie mit den Leibröcken bekleiden;

9 und umgürte sie mit dem Gürtel, Aaron und seine Söhne, und binde ihnen die hohen Mützen um; und das Priestertum sei ihnen zu einer ewigen Satzung. Und du sollst Aaron und seine Söhne weihen.

10 Und du sollst den Farren herzubringen vor das Zelt der Zusammenkunft, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Farren legen.

11 Und schlachte den Farren vor Jehova, an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft;

12 und nimm von dem Blute des Farren und tue es mit deinem Finger an die Hörner des Altars, und alles Blut sollst du an den Fuß des Altars gießen.

13 Und nimm alles Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz über der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und räuchere es auf dem Altar.

14 Und das Fleisch des Farren und seine Haut und seinen Mist sollst du mit Feuer verbrennen außerhalb des Lagers: es ist ein Sündopfer.

15 Und du sollst den einen Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.

16 Und du sollst den Widder schlachten und sein Blut nehmen und an den Altar sprengen ringsum.

17 Und den Widder sollst du in seine Stücke zerlegen und sein Eingeweide und seine Schenkel waschen und sie auf seine Stücke und auf seinen Kopf legen.

18 Und den ganzen Widder sollst du auf dem Altar räuchern: es ist ein Brandopfer dem Jehova, ein lieblicher Geruch; es ist ein Feueropfer dem Jehova.

19 Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.

20 Und du sollst den Widder schlachten und von seinem Blute nehmen und es auf das rechte Ohrläppchen Aarons tun und auf das rechte Ohrläppchen seiner Söhne und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes; und du sollst das Blut an den Altar sprengen ringsum.

21 Und nimm von dem Blute, das auf dem Altar ist, und von dem Salböl, und sprenge es auf Aaron und auf seine Kleider und auf seine Söhne und auf die Kleider seiner Söhne mit ihm; und er wird heilig sein und seine Kleider, und seine Söhne und die Kleider seiner Söhne mit ihm.

22 Und nimm von dem Widder das Fett und den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und den rechten Schenkel, denn es ist ein Widder der Einweihung-

23 und einen Laib Brot und einen Kuchen geölten Brotes und einen Fladen aus dem Korbe des Ungesäuerten, der vor Jehova ist;

24 und lege das alles auf die Hände Aarons und auf die Hände seiner Söhne, und webe es als Webopfer vor Jehova.

25 Und nimm es von ihren Händen und räuchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor Jehova: es ist ein Feueropfer dem Jehova.

26 Und nimm die Brust von dem Einweihungswidder, der für Aaron ist, und webe sie als Webopfer vor Jehova; und sie soll dein Anteil sein.

27 Und heilige die Brust des Webopfers und den Schenkel des Hebopfers, die gewoben und der gehoben worden ist von dem Einweihungswidder, von dem, der für Aaron, und von dem, der für seine Söhne ist;

28 und es soll Aaron und seinen Söhnen gehören als eine ewige Gebühr von seiten der Kinder Israel, denn es ist ein Hebopfer; und es soll ein Hebopfer sein von seiten der Kinder Israel, von ihren Friedensopfern: ihr Hebopfer dem Jehova. -

29 Und die heiligen Kleider Aarons sollen für seine Söhne sein nach ihm, um sie darin zu salben und sie darin zu weihen.

30 Sieben Tage soll sie anziehen, wer von seinen Söhnen Priester wird an seiner Statt, welcher in das Zelt der Zusammenkunft hineingehen wird, um im Heiligtum zu dienen. -

31 Und den Einweihungswidder sollst du nehmen und sein Fleisch an heiligem Orte kochen.

32 Und Aaron und seine Söhne sollen das Fleisch des Widders und das Brot, das in dem Korbe ist, essen an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft:

33 sie sollen die Dinge essen, durch welche Sühnung geschehen ist, um sie zu weihen, um sie zu heiligen; ein Fremder aber soll nicht davon essen, denn sie sind heilig.

34 Und wenn von dem Fleische der Einweihung und von dem Brote etwas übrigbleibt bis an den Morgen, so sollst du das Übriggebliebene mit Feuer verbrennen; es soll nicht gegessen werden, denn es ist heilig.

35 Und du sollst Aaron und seinen Söhnen also tun, nach allem, was ich dir geboten habe; sieben Tage sollst du sie einweihen.

36 Und einen Farren als Sündopfer sollst du täglich zur Sühnung opfern und den Altar entsündigen, indem du Sühnung für ihn tust; und du sollst ihn salben, um ihn zu heiligen.

37 Sieben Tage sollst du Sühnung tun für den Altar und ihn heiligen; und der Altar soll hochheilig sein: alles, was den Altar anrührt, wird heilig sein.

38 Und dies ist es, was du auf dem Altar opfern sollst: zwei einjährige Lämmer des Tages beständig.

39 Das eine Lamm sollst du am Morgen opfern, und das zweite Lamm sollst du opfern zwischen den zwei Abenden,

40 und ein Zehntel Feinmehl, gemengt mit einem viertel Hin zerstoßenen Öles, und ein Trankopfer, ein viertel Hin Wein, zu dem einen Lamme.

41 Und das zweite Lamm sollst du opfern zwischen den zwei Abenden; wie das Morgenspeisopfer und wie dessen Trankopfer, so sollst du zu diesem opfern, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova:

42 ein beständiges Brandopfer bei euren Geschlechtern an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft vor Jehova, wo ich mit euch zusammenkommen werde, um daselbst mit dir zu reden.

43 Und ich werde daselbst mit den Kindern Israel zusammenkommen, und es wird geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.

44 Und ich werde das Zelt der Zusammenkunft und den Altar heiligen; und Aaron und seine Söhne werde ich heiligen, daß sie mir den Priesterdienst ausüben.

45 Und ich werde in der Mitte der Kinder Israel wohnen und werde ihr Gott sein.

46 Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin, ihr Gott, der ich sie aus dem Lande Ägypten herausgeführt habe, um in ihrer Mitte zu wohnen; ich bin Jehova, ihr Gott.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10121

学习本章节

  
/10837  
  

10121. Verses 36-46 And a young bull of sin [offering] you shall offer daily at 1 propitiations. And you shall cleanse from sin on the altar when you make propitiation on it; and you shall anoint it to sanctify it. Seven days you shall make propitiation on the altar, and sanctify it. And the altar shall be the holy of holies 2 ; everyone touching the altar will be sanctified. And this is what you shall offer on the altar: Two lambs, the sons of a year, 3 each day - a continual [offering]. You shall offer one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb between the evenings, and a tenth [of an ephah] of fine flour mixed with beaten oil, a quarter of a hin, and a drink offering of a quarter of a hin of wine, for the first lamb. And you shall offer the second lamb between the evenings; according to the morning minchah and according to its drink offering you shall do for it, for an odour of rest, a fire offering to Jehovah, a continual burnt offering throughout 4 your generations at the door of the tent of meeting before Jehovah, where I will meet with you to speak to you there. And there I will meet with the children of Israel, and it will be sanctified in My glory. And I will sanctify the tent of meeting and the altar, and Aaron and his sons [I will sanctify], to serve Me in the priestly office. And I will dwell in the midst of the children of Israel, and I will be their God. And they will recognize that I am Jehovah their God who brought them out of the land of Egypt, that I may dwell in their midst; I am Jehovah their God.

'And a young bull of sin [offering] you shall offer daily at propitiations' means the continuous removal of evils and consequently of falsities in the natural man by means of the good of innocence from the Lord. 'And you shall cleanse from sin on the altar' means purification from evils in heaven and in the Church. 'When you make propitiation on it' means the resulting ability to receive good from the Lord. 'And you shall anoint it' means consecration to represent the Divine Good of Love from the Lord as He exists in heaven and in the Church. 'To sanctify it' means thus the Lord there. 'Seven days you shall make propitiation on the altar' means the completeness of the influx into heaven and into the Church. 'And sanctify it' means in order to receive the Lord. 'And the altar shall be the holy of holies' means the celestial kingdom, where the Lord is present in the good of love. 'Everyone touching the altar will be sanctified' means whoever receives what is Divine and the Lord's. 'And this is what you shall offer on the altar' means that which has regard in general to reception of the Lord in heaven and in the Church. 'Lambs, the sons of a year, each day' means the good of innocence in every state. 'A continual [offering]' means within all Divine worship. 'You shall offer one lamb in the morning' means the removal of evils by means of the good of innocence from the Lord in a state of love and consequently of light in the internal man. 'And you shall offer the other lamb between the evenings' means a similar removal of evils in a state of light and love in the external man. 'And a tenth of an ephah of fine flour mixed with beaten oil, a quarter of a hin' means spiritual good derived from celestial good, the amount needed for a joining together. 'And a drink offering of a quarter of a hin of wine' means spiritual truth, the amount needed for a joining together. 'For the first lamb' means this [good and truth] in the internal man. 'And you shall offer the second ram between the evenings' means the removal of evils by means of the good of innocence from the Lord in a state of love and consequently of light in the external man. 'According to the morning minchah and according to its drink offering you shall do for it' means spiritual good derived from celestial good, and its truth, the amount needed for a joining together. 'For an odour of rest' means the perception of peace. 'A fire offering to Jehovah' means springing from the Lord's Divine Love. 'A continual burnt offering' means all Divine worship in general. 'Throughout your generations' means what is everlasting in the Church. 'At the door of the tent' means the joining together of good and truth. 'Before Jehovah' means from the Lord. 'Where I will meet with you to speak to you there' means His presence and influx. 'And there I will meet with the children of Israel' means the Lord's presence in the Church. 'And it will be sanctified in My glory' means reception of Divine Truth from the Lord. 'And I will sanctify the tent of meeting' means reception of the Lord in the lower heavens. 'And the altar' means reception of what is Divine from the Lord in the higher heavens. 'And Aaron and his sons [I will sanctify], to serve Me in the priestly office' means that which is representative of the Lord in both groups of heavens in respect of the work of salvation. 'And I will dwell in the midst of the children of Israel' means the Lord's presence and His influx through good in heaven and in the Church. 'And I will be their God' means the Lord's presence and His influx into truth in the Church. 'And they will recognize that I am Jehovah their God' means perception that the Lord is the source of all good and all truth. 'Who brought them out of the land of Egypt' means salvation from hell by the Lord. 'That I may dwell in their midst' means what is Divine and the Lord's, which is the All in all of heaven and of the Church. 'I am Jehovah their God' means the source of all the good of love and truth of faith.

脚注:

1. literally, over or upon

2. i.e. the altar shall be a most holy object

3. i.e. in their first year

4. literally, into

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9025

学习本章节

  
/10837  
  

9025. 'And a man strikes his companion with a stone or a fist' means the weakening of one [particular truth] by some factual truth or by some general truth. This is clear from the meaning of 'striking' as injuring, dealt with in 7136, 7146, 9007, at this point weakening since it refers to truths contained in factual knowledge; from the meaning of 'a stone' as truth, dealt with in 643, 1298, 3720, 3769, 3771, 3773, 3789, 3798, 6426, 8941 - truth on the lowest level of order, that is, within the natural, which is factual truth, 8609; and from the meaning of 'a fist' as general truth. For 'the hand' means the power that truth possesses, 3091, 4931, 7188, 7189, and therefore 'the fist' means full power from general truth. The expression 'general truth' describes what has been received and prevails in all parts. Consequently the words 'striking with a fist' mean with full force and power - in the spiritual sense exerted through truths that spring from good, and in the contrary sense through falsities that arise from evil. Those words are used in the latter sense in Isaiah,

Behold, you fast for quarrel and contention, to strike with the fist of wickedness. Isaiah 58:4.

'Striking with the fist of wickedness' stands for doing so with full force exerted through falsities arising from evil.

[2] What it is to weaken some truth that the Church possesses by means of factual truth or general truth must be explained. The expression 'factual truths' is used to mean truths derived from the literal sense of the Word. General truths derived from there are those which have been accepted by ordinary people and as a result occur in everyday conversation. Such truths are very many, and prevail with much force. But the literal sense of the Word is for simple people, for those who are being introduced into more internal truths of faith and for those who do not understand internal ones. For that sense accords with what a person ruled by the senses sees, that is, it accords with that level of understanding. This explains why statements that are dissimilar, seemingly contradicting one another, appear many times there. In one place, for example, it may say that the Lord leads into temptation, in another that He does not; in one that the Lord repents, in another that He does not; in one that in His actions the Lord is moved by anger and wrath, in another by pure forbearance and mercy; in one that souls are presented for judgement immediately after death, in another at the time of the last judgement; and so on. Because such statements are derived from the literal sense of the Word they are called factual truths; and they are different from the truths of faith that compose the teachings of the Church. For the truths of faith arise out of the literal statements through explanation of them; for when they are explained a member of the Church is taught that such statements occur in the Word on account of people's level of understanding and in accordance with the appearance. So it is also that in very many instances the teachings of the Church depart from the literal sense of the Word. It should be realized that the genuine teachings of the Church are what the expression 'internal sense' describes at this point; for the internal sense contains truths such as angels in heaven possess.

[3] Among the priests and the members of the Church there are those who teach and learn the Church's truths from the literal sense of the Word, and there are those who teach and learn them from teachings drawn from the Word, called the Church's doctrine of faith. The perception of the second group is very different indeed from that of the first; yet ordinary people cannot tell them apart because both groups speak from the Word in almost the same way. However those who teach and learn solely the literal sense of the Word without guidance from the teachings of the Church grasp no more than matters that concern the natural or external man, whereas those guided by genuine teachings drawn from the Word understand in addition the matters that concern the spiritual or internal man. The reason for this is that the Word in the external or literal sense is natural, but in the internal sense it is spiritual. In the Word the first is called 'the cloud', but the second 'the glory in the cloud', 5922, 6343 (end), 6752, 8106, 8781.

[4] From all this one may now see what is meant by contention among them regarding truths, and by a weakening of one [particular truth] by some factual truth or some general truth. A factual or a general truth is a truth derived from the literal sense of the Word, as has been stated; and since they are dissimilar and seemingly contradictory, sometimes they cannot do other than weaken the spiritual truths that constitute the teachings of the Church. They are weakened when doubt enters a person's thinking because places in the Word say the opposite of one other. This state regarding the truths of faith as they exist with a person is the subject here in the internal sense.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.