圣经文本

 

Hesekiel第38章

学习

   

1 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

2 Menschensohn, richte dein Angesicht gegen Gog vom Lande Magog (Eig. vom Lande des Magogvolkes,1. Mose 10,2) den Fürsten von osch, Mesech und Tubal (O. den Hauptfürsten von Mesech und Tubal; so auch nachher,) und weissage wider ihn

3 und sprich: So spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich will an dich, Gog, Fürst von osch, Mesech und Tubal.

4 Und ich werde dich herumlenken (O. verleiten, d. h. zum Kriege; so auch Kap. 39,2) und Haken in deine Kinnbacken legen; und ich werde dich herausführen und dein ganzes Heer, osse und eiter, allesamt prächtig gekleidet, eine große Schar mit Schild und Tartsche, welche Schwerter führen allesamt:

5 Perser, Äthiopier und Put mit ihnen, allesamt mit Schild und Helm;

6 Gomer und alle seine Haufen, das Haus Togarma im äußersten Norden und alle seine Haufen; viele Völker mit dir.

7 üste dich und rüste dir zu, du und alle deine Scharen, die sich zu dir versammelt haben, und sei ihr Anführer!

8 Nach vielen Tagen sollst du heimgesucht werden: am Ende der Jahre sollst du in das Land kommen, das vom Schwerte wiederhergestellt, das aus vielen Völkern gesammelt ist, auf die Berge Israels, welche beständig verödet waren; und es ist herausgeführt aus den Völkern, und sie wohnen in Sicherheit allesamt.

9 Und du sollst heraufziehen, wie ein Sturm herankommen, sollst wie eine Wolke sein, um das Land zu bedecken, du und alle deine Haufen und viele Völker mit dir.

10 So spricht der Herr, Jehova: Und es wird geschehen an jenem Tage, da werden Dinge in deinem Herzen aufsteigen, und du wirst einen bösen Anschlag ersinnen

11 und sprechen: Ich will hinaufziehen in das Land der offenen Städte, will über die kommen, welche in uhe sind, in Sicherheit wohnen, die allesamt ohne Mauern wohnen und iegel und Tore nicht haben:

12 um aub zu rauben und Beute zu erbeuten, um deine Hand zu kehren gegen die wiederbewohnten Trümmer (O. Einöden) und gegen ein Volk, das aus den Nationen gesammelt ist, welches Hab und Gut erworben hat, welches den Mittelpunkt (W. den Nabel) der Erde bewohnt.

13 Scheba und Dedan und die Kaufleute von Tarsis und alle ihre jungen Löwen (d. h. ihre raubgierigen Herrscher. (Vergl. Kap. 32,2)) werden zu dir sagen: Kommst du, um aub zu rauben? hast du deine Scharen versammelt, um Beute zu erbeuten, um Silber und Gold wegzuführen, Hab und Gut wegzunehmen, um einen großen aub zu rauben? -

14 Darum, weissage, Menschensohn, und sprich zu Gog: So spricht der Herr, Jehova: Wirst du es an jenem Tage nicht wissen, wenn mein Volk Israel in Sicherheit wohnt?

15 Und du wirst von deinem Orte kommen, vom äußersten Norden her, du und viele Völker mit dir, auf ossen reitend allesamt, eine große Schar und ein zahlreiches Heer.

16 Und du wirst wider mein Volk Israel heraufziehen wie eine Wolke, um das Land zu bedecken. Am Ende der Tage wird es geschehen, daß ich dich heranbringen werde wider (O. über) mein Land, auf daß die Nationen mich kennen, wenn ich mich an dir, Gog, vor ihren Augen heilige (d. h. heilig erweise.)

17 So spricht der Herr, Jehova: Bist du der, von welchem ich in vergangenen Tagen geredet habe durch meine Knechte, die Propheten Israels, welche in jenen Tagen Jahre lang weissagten, daß ich dich wider sie heranbringen würde?

18 Und es wird geschehen an selbigem Tage, an dem Tage, wenn Gog in das Land Israel kommt, spricht der Herr, Jehova, da wird mein Grimm in meiner Nase aufsteigen.

19 Und in meinem Eifer, im Feuer meines Zornes habe ich geredet: Wahrlich, an selbigem Tage wird ein großes Beben sein im Lande Israel!

20 Und es werden vor mir beben die Fische des Meeres und die Vögel des Himmels und die Tiere des Feldes und alles Gewürm, das sich auf dem Erdboden regt, und alle Menschen, die auf der Fläche des Erdbodens sind; und die Berge werden niedergerissen werden, und die steilen Höhen werden einstürzen, und jede Mauer wird zu Boden fallen.

21 Und ich werde nach allen meinen Bergen hin das Schwert über (O. wider) ihn herbeirufen, spricht der Herr, Jehova; das Schwert des einen wird wider den anderen sein.

22 Und ich werde Gericht an ihm üben durch die Pest und durch Blut; und einen überschwemmenden egen und Hagelsteine, Feuer und Schwefel werde ich regnen lassen auf ihn und auf seine Haufen und auf die vielen Völker, die mit ihm sind.

23 Und ich werde mich groß und heilig erweisen, und werde mich kundtun vor den Augen vieler Nationen. Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#579

学习本章节

  
/1232  
  

579. By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which went forth out of their mouths.- This signifies that all understanding of truth, and spiritual life therefrom, were extinguished by them, as is evident from the signification of the third part of men, as denoting all intelligence or understanding of truth, and as spiritual life is thence, therefore this also is meant; and from the signification of being killed, as denoting to be extinguished, for when the understanding of truth is extinguished, man is spiritually killed (see above, n.315). That the "third part," when used in reference to truths denotes all (n. 506); and man denotes the understanding of truth and the perception of good (n. 280, 546); and from the signification of fire, smoke, and brimstone, going forth out of their mouths, which denote the thoughts and thence reasonings springing from the love of evil, from the love of falsity, and from the lust (concupiscentia) of destroying truths and goods by means of the falsities of evil (see above, n. 578). From these things the signification of those words is clear. These things are said concerning the horses in the vision, for out of their mouths went forth fire, smoke, and brimstone. And because the horses seen in the vision signify the falsifications of the Word by reasonings from fallacies, it is evident that fire, smoke, and brimstone signify those things which are the cause, and these are the love of evil and the love of falsity, together with the lust (concupiscentia) of destroying the truths and goods of the church. This is effected by thoughts and reasonings from fallacies concerning the meaning and understanding of the Word; for when man thinks only from fallacies, he thinks solely from those things that appear at first sight in the sense of the letter, and not from any interior literal sense (sensu litterali interiori). He therefore forms the grossest and crudest ideas concerning every doctrinal which he draws from the Word; for example that God is angry and punishes, and casts [men] into hell, that He tempts them, that He repents, and many other things of a similar nature.

Moreover such a man thinks also corporeally and materially of every thing that he reads in the Word, and spiritually of nothing, consequently his thought is merely sensual, and being merely sensual is solely from the love of self and of the world, and when from these it is solely from evils and falsities. When such a man is left to himself, and thinks from his own spirit, he then thinks from the affection of those loves, and conjoins them to those things which are in the Word; and when the Divine things of the Word are conjoined to such loves, then all things therein are adulterated and falsified. For the Divine things of the Word can be conjoined only with celestial love or with spiritual affection, if with some other love or some other affection the higher mind, called the spiritual mind, is closed, and only the lower mind, called the natural mind, is opened. In fact in the case of those who conjoin the truths of the Word with the affection of the love of self the natural mind is also closed, and only the ultimate of this mind called the Sensual is opened, which is closely adherent to the body, and is nearest to the world; for this reason man's spirit becomes corporeal, and can have no part with angels, for they are spiritual.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.