圣经文本

 

Jérémie第51章

学习

   

1 Ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais faire lever un vent de destruction contre Babylone, et contre ceux qui habitent au cœur [du Royaume] de ceux qui s'élèvent contre moi.

2 Et j'enverrai contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, et qui videront son pays; car de tous côtés ils seront venus contre elle au jour de son mal.

3 Qu'on bande l'arc contre celui qui bande son arc, et contre celui qui se confie en sa cuirasse; et n'épargnez point ses gens d'élite, exterminez à la façon de l'interdit toute son armée;

4 Et les blessés à mort tomberont au pays des Caldéens; et les transpercés [tomberont] dans ses places;

5 Car Israël et Juda n'est point privé de son Dieu, de l'Eternel des armées; quoique leur pays ait été trouvé par le Saint d'Israël plein de crimes.

6 Fuyez hors de Babylone, et sauvez chacun sa vie, ne soyez point exterminés dans son iniquité; car c'est le temps de la vengeance de l'Eternel; il lui rend ce qu'elle a mérité.

7 Babylone a été comme une coupe d'or en la main de l'Eternel, enivrant toute la terre; les nations ont bu de son vin; c'est pourquoi les nations en ont perdu l'esprit.

8 Babylone est tombée en un instant, et a été brisée; hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-être qu'elle guérira.

9 Nous avons traité Babylone, et elle n'est point guérie; laissez-la et allons-Nous-en chacun en son pays; car son procès est parvenu jusqu’aux cieux, et s'est élevé jusqu’aux nues.

10 L'Eternel a mis en évidence notre justice. Venez, et racontons en Sion l'œuvre de L'Eternel notre Dieu.

11 Fourbissez les flèches, et empoignez à pleines mains les boucliers; l'Eternel a réveillé l'esprit des Rois de Méde; car sa pensée est contre Babylone pour la détruire, parce que c'est ici la vengeance de l'Eternel, et la vengeance de son Temple.

12 Elevez l'enseigne sur les murailles de Babylone, renforcez la garnison, posez les gardes, préparez des embûches; car l'Eternel a formé un dessein, même il a fait ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone.

13 Tu étais assise sur plusieurs eaux, abondante en trésors; ta fin est venue, et le comble de ton gain déshonnête.

14 L'Eternel des armées a juré par soi-même, en disant : si je ne te remplis d'hommes comme de hurebecs, et s'ils ne s'entre-répondent pour s'encourager contre toi.

15 C'est lui qui a fait la terre par sa vertu, et qui a rangé le monde habitable par sa sagesse, et qui a étendu les cieux par son intelligence.

16 Sitôt qu'il fait ouïr sa voix il y a un grand bruit d'eaux dans les cieux; après qu'il a fait monter du bout de la terre les vapeurs, ses éclairs annoncent la pluie, et il tire le vent hors de ses trésors.

17 Tout homme paraît abruti dans sa science; tout fondeur est rendu honteux par les images taillées; car ce qu'ils fondent est une fausseté, et il n'y a point de respiration en elles.

18 Elles ne sont que vanité, et un ouvrage propre à abuser; elles périront au temps de leur visitation.

19 La portion de Jacob n'est point comme ces choses-là; car c'est celui qui a tout formé, et il est le lot de son héritage; son Nom est l'Eternel des armées.

20 Tu m'as été un marteau [et] des instruments de guerre; par toi j'ai mis en pièces les nations, et par toi j'ai détruit les Royaumes.

21 Et par toi j'ai mis en pièces le cheval et celui qui le monte; et par toi j'ai mis en pièces le chariot et celui qui était monté dessus.

22 Et par toi j'ai mis en pièces l'homme et la femme; et par toi j'ai mis en pièces le vieillard et le jeune garçon; et par toi j'ai mis en pièces le jeune homme et la vierge.

23 Et par toi j'ai mis en pièces le pasteur et son troupeau; et par toi j'ai mis en pièces le laboureur et ses bœufs accouplés; et par toi j'ai mis en pièces les gouverneurs et les magistrats.

24 Mais je rendrai à Babylone, et à tous les habitants de la Caldée, tout le mal qu'ils ont fait à Sion, vous le voyant, dit l'Eternel.

25 Voici, j'en veux à toi, montagne qui détruis, dit l'Eternel, qui détruis toute la terre; et j'étendrai ma main sur toi, et je te roulerai en bas du haut des rochers, et je te réduirai en montagne d'embrasement.

26 Et on ne pourra prendre de toi aucune pierre pour la placer à l'angle de l'édifice, ni aucune pierre pour servir de fondement, car tu seras des désolations perpétuelles, dit l'Eternel.

27 Levez l'enseigne sur la terre, sonnez de la trompette parmi les nations; préparez les nations contre elle; convoquez contre elle les Royaumes d'Ararat, de Minni, et d'Askenas; établissez contre elle des Capitaines, faites monter ses chevaux comme le hurebec qui se hérisse.

28 Préparez contre elle les nations, les Rois de Méde, ses gouverneurs, et tous ses magistrats, et tout le pays de sa domination.

29 Et la terre en sera ébranlée, et en sera en travail, parce que tout ce que l'Eternel a pensé a été effectué contre Babylone, pour réduire le pays en désolation, tellement qu'il n'y ait personne qui [y] habite.

30 Les hommes forts de Babylone ont cessé de combattre, ils se sont tenus dans les forteresses, leur force est éteinte, et ils sont devenus [comme] des femmes; on a brûlé ses demeures; et ses barres ont été rompues.

31 Le courrier viendra à la rencontre du courrier, et le messager viendra à la rencontre du messager, pour annoncer au Roi de Babylone que sa ville est prise par un bout;

32 Et que ses gués sont surpris, et que ses marais sont brûlés au feu, et que les hommes de guerre sont épouvantés.

33 Car ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : la fille de Babylone est comme une aire; il est temps qu'elle soit foulée; encore un peu, et le temps de sa moisson viendra.

34 Nébucadnetsar Roi de Babylone, [dira Jérusalem], m'a dévorée et m'a froissée; il m'a mise dans le même état qu'un vaisseau qui ne sert de rien; il m'a engloutie comme un dragon; il a rempli son ventre de mes délices, il m'a chassée au loin.

35 Ce qu'il m'a ravi par violence, et ma chair [est] à Babylone, dira l'habitante de Sion; et mon sang est chez les habitants de la Caldée, dira Jérusalem.

36 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais plaider ta cause, et je ferai la vengeance pour toi; je dessécherai sa mer, et je ferai tarir sa source.

37 Et Babylone sera réduite en monceaux, en demeure de dragons, en étonnement, et en opprobre, sans que personne [y] habite.

38 Ils rugiront ensemble comme des lionceaux, et bruiront comme des faons de lions.

39 Je les ferai échauffer dans leurs festins, et les enivrerai, afin qu'ils se réjouissent, et qu'ils dorment d'un sommeil perpétuel, et qu'ils ne se réveillent plus, dit l'Eternel.

40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, et comme [on y mène] les moutons avec les boucs.

41 Comment a été prise Sésac? et [comment] a été saisie celle qui était la louange de toute la terre? comment Babylone a-t-elle été réduite en désolation parmi les nations?

42 La mer est montée sur Babylone, elle a été couverte de la multitude de ses flots.

43 Ses villes ont été un sujet d'étonnement, une terre sèche et de landes, un pays où personne ne demeure, et où il ne passe pas un fils d'homme.

44 Je punirai aussi Bel à Babylone, et je tirerai hors de sa bouche ce qu'il avait englouti, et les nations n'aborderont plus vers lui; la muraille même de Babylone est tombée.

45 Mon peuple, sortez du milieu d'elle, et sauvez chacun sa vie de l'ardeur de la colère de l'Eternel.

46 De peur que votre cœur ne s'amollisse, et que vous n'ayez peur des nouvelles qu'on entendra dans tout le pays; car des nouvelles viendront une année, et après cela [d'autres] nouvelles une [autre] année, et il y aura violence dans la terre, et dominateur sur dominateur.

47 C'est pourquoi voici, les jours viennent que je punirai les images taillées de Babylone, et tout son pays sera rendu honteux, et tous ses blessés à mort tomberont au milieu d'elle.

48 Les cieux, et la terre, et tout ce qui y est, se réjouiront avec chant de triomphe contre Babylone, parce qu'il viendra de l'Aquilon des destructeurs contre elle, dit l'Eternel.

49 Et comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi les blessés à mort de tout le pays tomberont à Babylone.

50 Vous qui êtes échappés de l'épée, marchez, ne vous arrêtez point; souvenez-vous de l'Eternel dans ces pays éloignés où vous êtes, et que Jérusalem vous revienne au cœur.

51 [Mais vous direz] : nous sommes honteux des reproches que nous avons entendus; la confusion a couvert nos faces, en ce que les étrangers sont venus contre les Sanctuaires de la maison de l'Eternel.

52 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je ferai justice de ses images taillées, et les blessés à mort gémiront par tout son pays.

53 Quand Babylone serait montée jusqu'aux cieux, et qu'elle aurait fortifié le plus haut de sa forteresse, toutefois les destructeurs y entreront de par moi, dit l'Eternel.

54 Un grand cri s'entend de Babylone, et un grand débris du pays des Caldéens.

55 Parce que l'Eternel s'en va détruire Babylone, et il abolira du milieu d'elle la voix magnifique, et leurs flots bruiront comme de grosses eaux, l'éclat de leur bruit retentira.

56 Car le destructeur est venu contre elle, contre Babylone; ses hommes forts ont été pris, et leurs arcs ont été brisés; car le [Dieu] Fort des rétributions, l'Eternel, ne manque jamais à rendre la pareille.

57 J'enivrerai donc ses principaux et ses sages, ses gouverneurs et ses magistrats, et ses hommes forts; ils dormiront d'un sommeil perpétuel, et ils ne se réveilleront plus, dit le Roi dont le Nom est l'Eternel des armées.

58 Ainsi a dit l'Eternel des armées : Il n'y aura aucune muraille de Babylone, quelque large qu'elle soit, qui ne soit entièrement rasée; et ses portes, qui sont si hautes, seront brûlées au feu; ainsi les peuples auront travaillé inutilement, et les nations pour le feu, et elles s'y seront lassées.

59 C'est ici l'ordre que Jérémie le Prophète donna à Séraja, fils de Nérija, fils de Mahaséja, quand il alla de la part de Sédécias Roi de Juda en Babylone, la quatrième année de son Règne; or Séraja était principal Chambellan.

60 Car Jérémie écrivit dans un livre tout le mal qui devait venir sur Babylone; savoir toutes ces paroles qui sont écrites contre Babylone.

61 Jérémie donc dit à Séraja : Sitôt que tu seras venu à Babylone, et que tu l'auras vue, tu liras toutes ces paroles-là;

62 Et tu diras : Eternel, tu as parlé contre ce lieu-ci pour l'exterminer, en sorte qu'il n'y ait aucun habitant, depuis l'homme jusqu'à la bête, mais qu'il soit réduit en désolations perpétuelles.

63 Et sitôt que tu auras achevé de lire ce livre, tu le lieras à une pierre, et le jetteras dans l'Euphrate;

64 Et tu diras : Babylone sera ainsi plongée, et elle ne se relèvera point du mal que je m'en vais faire venir sur elle, et ils en seront accablés. Jusques ici sont les paroles de Jérémie.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#8870

学习本章节

  
/10837  
  

8870. Ni aucune ressemblance, signifie à l'instar des choses qui procèdent du Divin : on le voit par la signification de la ressemblance, en ce que c'est à l'instar ; que ce soit à l'instar des choses qui procèdent du Divin, cela est évident par les paroles qui précèdent et par celles qui suivent ; par les paroles qui précèdent, savoir, qu'il n'y aura point d'autres Dieux devant les faces de Jéhovah Dieu, et qu'ils ne se feront point d'image taillée, ce qui signifie les vrais d'autre part que d'après le Divin, et cependant qui se présentent semblables aux vrais Divins ; et par les paroles qui suiveni savoir, de ce qui est dans les cieux en haut, ni de ce qui est e la terre, ni de ce qui est dans les eaux, par lesquelles sont enter dues les choses qui procèdent du Divin partout. Il faut dire ici ce qui est entendu par à l'instar des choses qui procèdent du Divin, : car il en est question dans la suite de ce Verset et au commence nient du Verset suivant : Des choses à l'instar de celles qui procè dent du Divin sont faites par les hommes, quand de bouche il prononcent des choses Divines, et qu'en outre par l'œuvre ils fon des choses telles qu'elles ont été commandées par le Divin, et pa là induisent à croire qu'ils sont dans le bien et dans le vrai, lorsqu cependant ils pensent tout autrement de cœur, et ne veulent que 1 mal ; tels sont les artificieux , les hypocrites, les fourbes, ce son ceux-là qui font à l'instar des choses qui procèdent du Divin : dan ; l'autre vie les mauvais esprits font à l'instar des choses qui procè dent du Divin, quand ils en présentent la ressemblance et, l'appa^ rence dans les externes, dans lesquels en dedans il n'y a rien di Divin ; c'est ce qu'apprennent les artificieuse les hypocrites et les fourbes dans l'autre vie, en général tous ceux qui par un fréqueni usage ont contracté l'habitude de parler autrement qu'ils ne pensent, et d'agir autrement qu'ils ne veulent ; quelques-uns veulent par là se faire une réputation, afin de paraître bons et de parvenir ainsi à tromper ; quelques autres, afin de commander : ce sont là aussi, dans l'autre vie, des abus des correspondances : mais successivement leur sont ôtés les externes, par lesquels ils feignaient des choses qui appartiennent à la charité et à la foi, car ils agissent ainsi d'après leur nature même acquise dans le monde, et non plus d'après quelque dissimulation et quelque hypocrisie ; ceux qui sont tels, et qui s'aperçoivent que les externes vont leur être ôtés, disent que si les externes leur étaient laissés, ils pourraient également vivre en bonne intelligence dans l'autre vie avec leurs compagnons, et faire d'une manière apparente les biens, comme auparavant dans le monde ; mais cela ne peut être fait, parce que par les externes, qui sont en apparence bons, ils communiqueraient en quelque manière avec le ciel, savoir, avec ceux qui sont là dans les contours et sont simples, lesquels correspondent aux cuticules dans le Très-Giïind Homme, tandis que par les internes ils communiqueraient avec les enfers ; et comme les maux qui sont en dedans dominent, parce qu'ils appartiennent à la volonté, et que les biens qui sont simulés dans les externes servent à procurer la domination aux maux, voilà pourquoi il est contre l'ordre Divin même de laisser à ces esprits la permission d'agir avec dissimulation et hypocrisie, comme dans le monde ; c'est pour cela que les externes leur sont ôtés, et qu'ils sont remis dans le mal même de leur volonté.

  
/10837  
  

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#3654

学习本章节

  
/10837  
  

3654. Que dans le sens interne de la Parole, la Judée ne signifie pas la Judée, de même que Jérusalem ne signifie pas non plus Jérusalem, c'est ce qu'on peut voir dans la Parole par plusieurs passages.

Dans la Parole la Judée n'est pas nommée ainsi, mais il est dit la terre de Juda ; et là cette terre, de même que la terre de Canaan, signifie le Royaume du Seigneur, par conséquent aussi l'Eglise, car celle-ci est le Royaume du Seigneur sur les terres ; et cela, parce que Juda ou la Nation Juive a représenté le royaume céleste du Seigneur, et Israël ou le peuple Israélite, le Royaume spirituel du Seigneur ; et puisque telle a été leur représentation, c'est aussi pour cela que lorsqu'ils sont nommés dans la Parole, il n'est pas signifié autre chose dans le sens interne : que ce soit là leur signification, on le verra clairement par les choses qui, d'après la Divine Miséricorde du Seigneur, seront dites dans la suite sur Juda et sur la terre de Juda ; et, en attendant, on peut le voir par ces quelques passages dans les prophètes ; dans Ésaïe :

« Mon bien-aimé avait une vigne en la corne du fils de l'huile ; il l'enferma, et il l'épierra, et il la planta d'un ceps exquis et il bâtit une tour au milieu d'elle, et même il y creusa un pressoir ; et il s'attendait qu'elle produirait des raisins, mais elle a produit des fruits sauvages : et maintenant, habitant de Jérusalem, et homme de Juda, jugez, je vous prie, entre Moi et ma vigne. Je la mettrai en dénotation ; car la vigne de Jéhovah-Zebaoth (c'est) la maison d'Israël, et l'homme de Juda, la plante de ses délices ; et il attendait jugement, mais voici suppuration ; justice, mais voici cri. » - Ésaïe 5:1-2, 3, 6-7

Là, dans le sens de la lettre, il s'agit de l'état pervers des Israélites et des Juifs ; mais, dans le sens interne, il s'agit de l'état pervers de l'Eglise représentée par Israël et par Juda ; l'habitant de Jérusalem, c'est le bien de l'Eglise ; que l'habitant soit le bien, ou, ce qui est la même chose, ceux qui sont dans le bien, on le voit, numéros 2268, 2451, 2712, 3613, et que Jérusalem soit l'Eglise, on le voit, numéros 402, 2117 : la maison d'Israël pareillement ; que la maison soit le bien, on le voit, numéros 710, 1708, 2233, 2234, 3142, 3538, et qu'Israël soit l'Église, numéro 3305 : l'homme de Juda pareillement, car l'homme (vir) signifie le vrai, numéros 265, 749, 1007, 3134, 3310, 3459, et Juda signifie le bien, mais avec cette différence, que l'homme de Juda signifie le vrai, procédant du bien de l'amour pour le Seigneur, qu'on nomme Vrai céleste, c'est-à-dire, ceux qui sont dans un tel vrai.

Dans le Même :

« Il lèvera un étendard pour les nations, et il assemblera les expulsés d'Israël ; et les choses dispersées de Juda, il les réunira des quatre ailes de la terre : alors cessera la jalousie d'Ephraïm, et les ennemis de Juda seront retranchés : Ephraïm ne jalousera point Juda, et Juda ne resserrera point Éphraïm. Jéhovah vouera à l'exécration la langue de la mer d'Egypte, et il agitera sa main sur le fleuve avec la véhémence de son souffle ; alors ce sera un sentier pour les restes de son peuple, qui seront les résidus d'Aschur. » - Ésaïe 11:12-13, 15-16.

Là, dans le sens de la lettre, il s'agit des Israélites et des Juifs ramenés de la captivité ; mais, dans le sens interne, il s'agit de la nouvelle Eglise dans le commun, et dans le particulier chez tout homme qui est régénéré ou qui devient Église ; les expulsés d'Israël, ce sont leurs vrais ; les choses dispersées de Juda, ce sont leurs biens ; Éphraïm, c'est leur intellectuel qui n'opposera plus de résistance ; l'Egypte, ce sont les scientifiques, et Aschur, le raisonnement tiré des scientifiques, qui ont perverti : les expulsés, les choses dispersées, les restes et les résidus, ce sont les vrais et les biens qui restent : qu'Ephraïm soit l'intellectuel, on le verra ailleurs ; que l'Egypte soit le scientifique, on le voit, numéros 1164, 1165, 1462, 2186, 2588, 3325 ; et Aschur, le raisonnement, numéros 119, 1186 ; et les restes les biens et les vrais renfermés par le Seigneur dans l'homme intérieur, numéros 468, 530, 560, 561, 660, 661, 798, 1050, 1738, 1906, 2284.

Dans le Même :

« Ecoutez ceci, maison de Jacob, ceux qui sont appelés du nom d'Israël, et sont sortis des eaux de Juda, parce que d'après la ville de sainteté ils sont appelés, et sur le Dieu d'Israël ils s'appuient. » - Ésaïe 48:1-2.

Les eaux de Juda, ce sont les vrais qui procèdent du bien de l'amour pour le Seigneur ; de là ces vrais sont les biens mêmes de la charité, qui sont appelés biens spirituels, et qui font l'Église spirituelle, savoir : l'Église Interne qui est Israël, et l'Eglise Externe qui est la maison de Jacob ; de là on voit clairement ce que signifient la maison de Jacob, ceux qui sont appelés du nom d'Israël et sont sortis des eaux de Juda.

Dans le Même :

« Je ferai sortir de Jacob une semence, et de Juda un héritier de mes montagnes, et mes élus le posséderont, et mes serviteurs y habiteront. » - Ésaïe 65:9.

L'héritier des montagnes sorti de Juda, c'est, dans le sens suprême, le Seigneur ; dans le sens représentatif, ce sont ceux qui sont dans l'amour pour Lui ; ainsi dans le bien de l'un et l'autre amour ; que les montagnes soient ces biens, cela a été montré ci-dessus numéro 3652.

Dans Moïse :

« (Tu es) un faon de lion, Juda ; d'auprès de la proie, mon fils, tu es monté ; il s'est courbé, il s'est couché comme un lion, et comme un vieux lion ; qui le réveillera ? » - Genèse 49:9.

Là, il est très-évident que par Juda est entendu dans le sens suprême le Seigneur, et que dans le sens représentatif sont entendus ceux qui sont dans le bien de l'amour pour Lui.

Dans David :

« Quand Israël sortit d'Egypte, la maison de Jacob d'avec un peuple barbare, Juda est devenu son sanctuaire, Israël ses domaines. » - Psaumes 114:1-2.

Là Juda est aussi pour le bien céleste qui appartient à l'amour pour le Seigneur, et Israël pour le vrai céleste ou bien spirituel.

Dans Jérémie :

« Voici les jours qui viennent, parole de Jéhovah, et je susciterai à David un germe juste, qui régnera (en) Roi ; et il prospérera, et il fera le jugement et la justice dans la terre ; en Ses jours Juda sera sauvé, et Israël habitera en sécurité ; et voici son Nom, dont on L'appellera : Jéhovah notre justice. » - Jérémie 23:5-6 ; Jérémie 33:13, 16.

Là, il s'agit de l'avènement du Seigneur ; Juda désigne ceux qui sont dans le bien de l'amour pour le Seigneur, et Israël, ceux qui sont dans le vrai de ce bien ; que par Juda, il ne soit pas entendu Juda, ni par Israël Israël, on peut le voir, puisque Juda n'a pas été sauvé, ni Israël non plus. Pareillement dans le Même :

« Je ramènerai la captivité de Juda et la captivité d'Israël, et je les bâtirai comme auparavant. » - Jérémie 33:7 :

Pareillement dans le Même :

« En ces jours-là et en ce temps-là, parole de Jéhovah, les fils d'Israël viendront, eux et les fils de Juda ensemble, en allant et en pleurant ils iront, et ils chercheront Jéhovah leur Dieu, et ils chercheront Sion par le chemin, où (seront tournées) leurs faces. » - Jérémie 50:4-5.

Dans le Même :

« En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de Jéhovah ; et vers elles seront assemblées toutes les nations, au nom de Jéhovah, à Jérusalem ; et elles n'iront plus après l'obstination de leur mauvais cœur ; en ces jours-là, ils iront, la maison de Juda vers la maison d'Israël ; et ils viendront ensemble de la terre du septentrion sur la terre. » - Jérémie 3:17-18 ;

Dans le Même :

« Voici, les jours viennent, parole de Jéhovah, que j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda de semence d'homme et de semence de bête ; et je traiterai avec la maison d'Israël et avec la maison de Juda une alliance nouvelle ; voici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël après ces jours : Je mettrai ma loi au milieu d'eux, et sur leur cœur je l'écrirai. » - Jérémie 31:27, , 33.

Que ce ne soit pas Israël ou la maison d'Israël qui doit être entendue dans ces passages, cela est bien évident, puisqu'ils ont été dispersés parmi les nations, et que jamais ils n'ont été ramenés de leur captivité ; ainsi ce n'est pas non plus Juda ou la maison de Juda qui doit être entendue, mais par eux dans le sens interne ont été signifiés ceux qui sont du Royaume Spirituel et du Royaume Céleste du Seigneur, c'est avec ceux-ci qu'il y a une nouvelle alliance, et c'est dans leur cœur que la loi a été écrite : la nouvelle alliance, c'est la conjonction avec le Seigneur par le bien, numéros 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 2037 ; la loi écrite dans le cœur, c'est la perception du bien et du vrai qui procède de ce bien, c'est aussi la conscience.

Dans Joël :

Il arrivera en ce jour-là que les montagnes distilleront du moût, et que les collines couleront en lait, et des eaux couleront dans tous les ruisseaux de Juda et une fontaine sortira de la maison de Jéhovah, et elle arrosera le torrent de Schittim : l'Egypte sera dans la dévastation, et Edom sera en désert de dévastation, à cause de la violence envers les fils de Juda, dont ils ont répandu le sang innocent dans leur terre : et Juda sera assis pour l'éternité, et Jérusalem de génération en génération. » - , , .

D’après chacun des mots de ce passage il est encore évident que ce n'est pas Juda qui est entendu par Juda, ni Jérusalem par Jérusalem, mais que ce sont ceux qui sont dans le saint de l'amour et de la charité, car ceux-là seront assis pour l'éternité et de génération en génération.

Dans Malachie :

« Voici, j'envoie mon Ange qui préparera le chemin devant Moi, et incontinent viendra vers son temple le Seigneur que vous cherchez, et l'Ange de l'alliance que vous désirez ; alors sera agréable à Jéhovah la minchah de Juda et de Jérusalem, comme aux jours d'éternité et comme aux années premières. » - Malachie 3:1, 4.

Là, il s'agit de l'avènement du Seigneur, qu'alors la minchah de Juda et de Jérusalem n'ait pas été agréable à Jéhovah, cela est évident ; il est donc évident que Juda et Jérusalem signifient des choses qui appartiennent à l'Église du Seigneur : il en est ainsi partout ailleurs où dans la Parole, Juda, Israël et Jérusalem sont nommés. Par là maintenant on peut voir ce qui est signifié dans Matthieu par la Judée, savoir, l'Église du Seigneur dans l'état de vastation.

  
/10837