圣经文本

 

Ézéchiel第36章

学习

   

1 Et toi, fils d'homme, prophétise aussi touchant les montagnes d'Israël, et dis : montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel.

2 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce que l'ennemi a dit contre vous : ha! ha! Tous les lieux haut élevés, qui même sont d'ancienneté, sont devenus notre possession.

3 C'est pourquoi prophétise, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce, oui, parce qu'on vous a réduites en désolation, et que ceux d'alentour, vous ont englouties, afin que vous fussiez en possession au reste des nations, et qu'on vous a exposées à la langue et aux insultes des nations.

4 A cause de cela, montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur l'Eternel : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel aux montagnes, et aux coteaux, aux courants d'eaux, et aux vallées, aux lieux détruits et désolés, et aux villes abandonnées qui ont été en pillage et en moquerie au reste des nations qui sont tout à l'entour;

5 A cause de cela, [dis-je], ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : si je ne parle en l'ardeur de ma jalousie contre le reste des nations, et contre tous ceux d'Idumée qui se sont attribué ma terre en possession, avec une joie dont leur cœur était plein, et avec un mépris dont ils se faisaient un grand plaisir, pour la mettre au pillage.

6 C'est pourquoi prophétise touchant la terre d'Israël, et dis aux montagnes, et aux coteaux, aux courants d'eaux, et aux vallées : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'ai parlé en ma jalousie, et en ma fureur, parce que vous avez porté l'ignominie des nations.

7 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : j'ai levé ma main, si les nations qui sont tout autour de vous ne portent leur ignominie.

8 Mais vous, montagnes d'Israël, vous pousserez vos branches, et vous porterez votre fruit pour mon peuple d'Israël; car ils sont prêts à venir.

9 Car me voici, [je viens] à vous, et je retournerai vers vous, et vous serez labourées, et semées.

10 Et je multiplierai les hommes sur vous, [savoir] la maison d'Israël tout entière, et les villes seront habitées, et les lieux déserts seront rebâtis.

11 Et je multiplierai sur vous les hommes et les bêtes, qui y multiplieront, et fructifieront; je ferai que vous serez habités comme anciennement, et je vous ferai plus de bien que vous n'en avez eu au commencement; et vous saurez que je suis l'Eternel.

12 Et je ferai marcher sur vous des hommes, [savoir] mon peuple d'Israël, qui vous posséderont, vous leur serez en héritage, et vous ne les consumerez plus.

13 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce qu'on dit de vous : tu es un pays qui dévore les hommes, et tu as consumé tes habitants;

14 A cause de cela tu ne dévoreras plus les hommes, et ne consumeras plus tes habitants, dit le Seigneur l'Eternel.

15 Et je ferai que tu n'entendras plus l'ignominie des nations, et que tu ne porteras plus l'opprobre des peuples; et tu ne feras plus périr tes habitants, dit le Seigneur l'Eternel.

16 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

17 Fils d'homme, ceux de la maison d'Israël habitant en leur terre l'ont souillée par leur voie et par leurs actions; leur voie est devenue devant moi telle qu'est la souillure de la femme séparée à cause de son impureté;

18 Et j'ai répandu ma fureur sur eux à cause du sang qu'ils ont répandu sur le pays, et parce qu'ils l'ont souillé par leurs idoles.

19 Et je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus par les pays; je les ai jugés selon leur voie, et selon leurs actions.

20 Et étant venus parmi les nations au milieu desquelles ils sont venus, ils ont profané le Nom de ma Sainteté, en ce qu'on a dit d'eux : ceux-ci sont le peuple de l'Eternel, et cependant ils sont sortis de son pays.

21 Mais j'ai épargné le Nom de ma Sainteté, lequel la maison d'Israël avait profané parmi les nations au milieu desquelles ils étaient venus.

22 C'est pourquoi dis à la maison d'Israël : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je ne [le] fais point à cause de vous, ô maison d'Israël! mais à cause du Nom de ma Sainteté, que vous avez profané parmi les nations au milieu desquelles vous êtes venus.

23 Et je sanctifierai mon grand Nom, qui a été profané parmi les nations, et que vous avez profané parmi elles; et les nations sauront que je suis l'Eternel, dit le Seigneur l'Eternel, quand je serai sanctifié en vous, en leur présence.

24 Je vous retirerai donc d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous pays, et je vous ramènerai en votre terre.

25 Et je répandrai sur vous des eaux nettes, et vous serez nettoyés; je vous nettoierai de toutes vos souillures, et de toutes vos idoles.

26 Je vous donnerai un nouveau cœur, je mettrai au dedans de vous un Esprit nouveau; j'ôterai de votre chair le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.

27 Et je mettrai mon Esprit au dedans de vous, je ferai que vous marcherez dans mes statuts, et que vous garderez mes ordonnances, et les ferez.

28 Et vous demeurerez au pays que j'ai donné à vos pères, et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.

29 Je vous délivrerai de toutes vos souillures, j'appellerai le froment, je le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine;

30 Mais je multiplierai le fruit des arbres, et le revenu des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine entre les nations.

31 Et vous vous souviendrez de votre mauvaise voie et de vos actions, qui n'étaient pas bonnes, et vous détesterez en vous-mêmes vos iniquités, et vos abominations.

32 Je ne le fais point pour l'amour de vous, dit le Seigneur l'Eternel, afin que vous le sachiez. Soyez honteux et confus à cause de votre voie, ô maison d'Israël!

33 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : au jour que je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités je vous ferai habiter dans des villes, et les lieux déserts seront rebâtis.

34 Et la terre désolée sera labourée, au lieu qu'elle n'a été que désolation, en la présence de tous les passants.

35 Et on dira : cette terre-ci qui était désolée, est devenue comme le jardin d'Héden; et ces villes qui avaient été désertes, désolées, et détruites, sont fortifiées et habitées.

36 Et les nations qui seront demeurées de reste autour de vous sauront que moi l'Eternel j'aurai rebâti les lieux détruits, et planté le pays désolé, moi l'Eternel j'ai parlé, et je le ferai.

37 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : encore serai-je recherché par la maison d'Israël, pour leur faire ceci, [savoir] que je multiplie leurs hommes comme un troupeau de brebis.

38 Les villes qui sont désertes seront remplies de troupes d'hommes, tels que sont les troupeaux des bêtes sanctifiées, tels que sont les troupeaux des bêtes qu'on amène à Jérusalem en ses fêtes solennelles; et ils sauront que je suis l'Eternel.

   

评论

 

213 - Gathering of the Sheep

原作者: Jonathan S. Rose

Title: Gathering of the Sheep

Topic: Salvation

Summary: Scripture predicts that one day the sheep (meaning good people) will be gathered. How will that happen?

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Deuteronomy 30:1
Psalms 107; 147
Isaiah 11:11; 27:12; 40:11; 54:7; 66:18
Jeremiah 3:17-18; 23:1; 29:10-12; 31:8-end
Isaiah 32:37-39
Ezekiel 11:17; 20:34, 41; 34; 36:24; 39:27
Micah 2:12-13
Zechariah 10:8
Matthew 12:30; 13:30, 40, 43, 47-48; 18:20; 24:30-31
Luke 13:34
2 Thessalonians 2:1-3

播放视频

Spirit and Life Bible Study broadcast from 2/11/2015. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

圣经文本

 

Psalms第106章

学习

   

1 Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

2 Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?

3 Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.

4 Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,

5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.

6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.

7 Our fathers didn't understand your wonders in Egypt. They didn't remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.

8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known.

9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.

10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.

12 Then they believed his words. They sang his praise.

13 They soon forgot his works. They didn't wait for his counsel,

14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.

15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.

16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh's saint.

17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.

18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.

19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.

20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.

21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,

22 Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.

23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them.

24 Yes, they despised the pleasant land. They didn't believe his word,

25 but murmured in their tents, and didn't listen to Yahweh's voice.

26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,

27 that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.

28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.

29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.

30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.

31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.

32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;

33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.

34 They didn't destroy the peoples, as Yahweh commanded them,

35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.

36 They served their idols, which became a snare to them.

37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.

38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.

39 Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.

40 Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.

41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.

42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.

43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.

44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.

45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.

46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.

47 Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!

48 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, "Amen." Praise Yah! BOOK V