圣经文本

 

Exode第22章

学习

   

1 Si quelqu'un dérobe un bœuf, ou un chevreau, ou un agneau, et qu'il le tue, ou le vende, il restituera cinq bœufs pour le bœuf, et quatre agneaux ou chevreaux, pour l'agneau ou pour le chevreau

2 Que si le larron est trouvé en fracture, et est frappé de sorte qu'il en meure, celui qui l'aura frappé ne sera point coupable de meurtre.

3 [Mais] si le soleil est levé sur lui, il sera coupable de meurtre. Il fera donc une entière restitution; [et] s'il n'a de quoi, il sera vendu pour son larcin.

4 Si ce qui a été dérobé est trouvé vivant entre ses mains, soit bœuf, soit âne, soit brebis ou chèvre, il rendra le double.

5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lâchant son bétail, qui aille paître dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne.

6 Si le feu sort, et trouve des épines, et que le blé qui est en tas, ou sur pied, ou le champ, soit consumé, celui qui aura allumé le feu rendra entièrement ce qui en aura été brûlé.

7 Si quelqu'un donne à son prochain de l'argent ou des vases à garder, et qu'on le dérobe de sa maison, si l'on trouve le larron, il rendra le double.

8 [Mais] si le larron ne se trouve point, on fera venir le maître de la maison devant les Juges [ pour jurer] s'il n'a point mis sa main sur le bien de son prochain.

9 Quand il sera question de quelque chose où il y ait prévarication, touchant un bœuf, ou un âne, ou une brebis, ou une chèvre, ou un vêtement, même touchant toute chose perdue, dont [quelqu'un] dira qu'elle lui appartient, la cause des deux [parties] viendra devant les Juges; et celui que les Juges auront condamné, rendra le double à son prochain.

10 Si quelqu'un donne à garder à son prochain un âne, un bœuf, quelque menue ou grosse bête, et qu'elle meure, ou qu'elle se soit cassé [quelque membre], ou qu'on l'ait emmenée sans que personne l'ait vu,

11 Le jurement de l'Eternel interviendra entre les deux [parties, pour savoir] s'il n'a point mis sa main sur le bien de son prochain, et le maître [de la bête] se contentera [du serment], et [l'autre] ne [la] rendra point.

12 Mais s'il est vrai qu'elle lui ait été dérobée, il la rendra à son maître.

13 S'il est vrai qu'elle ait été déchirée [par les bêtes sauvages], il lui en apportera des marques, [et] il ne rendra point ce qui a été déchiré.

14 Si quelqu'un a emprunté de son prochain quelque bête, et qu'elle se casse [quelque membre], ou qu'elle meure, son maître n'y étant point présent, il ne manquera pas de la rendre.

15 [Mais] si son maître est avec lui, il ne la rendra point; si elle a été louée, on payera seulement son louage.

16 Si quelqu'un suborne une vierge non fiancée, et couche avec elle, il faut qu'il la dote, la prenant pour femme.

17 Mais si le père de la fille refuse absolument de la lui donner, il lui comptera autant d'argent qu'on en donne pour la dot des vierges.

18 Tu ne laisseras point vivre la sorcière.

19 Celui qui aura eu la compagnie d'une bête, sera puni de mort.

20 Celui qui sacrifie à d'autres Dieux, qu'à l'Eternel seul, sera détruit à la façon de l'interdit.

21 Tu ne fouleras ni n'opprimeras point l'étranger; car vous avez été étrangers au pays d'Egypte.

22 Vous n'affligerez point la veuve ni l'orphelin.

23 Si vous les affligez en quoi que ce soit, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai leur cri.

24 Et ma colère s'embrasera, et je vous ferai mourir par l'épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.

25 Si tu prêtes de l'argent à mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne te comporteras point avec lui en usurier; vous ne mettrez point sur lui d'usure.

26 Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant que le soleil soit couché.

27 Car c'est sa seule couverture, c'est son vêtement pour couvrir sa peau; où coucherait-il? S'il arrive donc qu'il crie à moi, je l'entendrai; car je suis miséricordieux.

28 Tu ne médiras point des Juges, et tu ne maudiras point le Prince de ton peuple.

29 Tu ne différeras point à m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs; tu me donneras le premier-né de tes fils.

30 Tu feras la même chose de ta vache, de ta brebis, et de ta chèvre. Il sera sept jours avec sa mère, [et] le huitième jour tu me le donneras.

31 Vous me serez saints; et vous ne mangerez point de la chair déchirée aux champs, [mais] vous la jetterez aux chiens.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#9231

学习本章节

  
/10837  
  

9231. Au chien vous la jetterez, signifie que ce bien est impur : on le voit par la signification des chiens, en ce que ce sont ceux qui par les falsifications rendent impur le bien de la foi ; en effet, toutes les bêtes dans la Parole signifient des affections et des inclinations telles que sont celles qui sont chez l'homme ; les bêtes douces et utiles, les affections et les inclinations bonnes ; les bêtes non-douces et inutiles, les affections et les inclinations mauvaises : la raison pour laquelle les bêtes ont ces significations, c'est que l'homme externe ou naturel a des affections et des inclinations et aussi des appétits et des sens, semblables à ceux des bêtes : mais il y a cette différence, que l'homme a un interne, qui est appelé l'homme interne ; cet homme est tellement distinct de l'homme externe, qu'il peut voir les choses qui existent dans celui-ci, les gouverner et les refréner, et qu'il peut aussi être élevé dans le ciel jusqu'au Seigneur, et ainsi être conjoint au Seigneur par la pensée et l'affection, conséquemment par la foi et l'amour ; l'homme interne est même tellement distinct de l'homme externe, qu'il en est séparé après la mort, et qu'il vit ensuite durant l'éternité ; voilà par quoi l'homme est distingué des bêtes : mais c'est ce que ne voient pas ceux qui sont entièrement hommes naturels et sensuels ; car leur homme interne a été fermé du côté du ciel ; c'est pourquoi ils ne savent faire être l'homme et la bête que cette seule différence, que l'homme peut parler, ce que même les hommes entièrement sensuels regardent comme peu de chose. Si les Chiens signifient ceux qui par des falsifications rendent impur le bien de la foi, c'est parce que les Chiens mangent des choses immondes et qu'ils aboient et mordent les hommes : c'est de là aussi que les gentils qui étaient hors de l'Église dans les faux d'après le mal, ont été appelés chiens par les Juifs, et regardés comme très-vils : qu'ils aient été appelés Chiens, cela est évident par les paroles du Seigneur à la femme grecque, syrophénicienne, dont la fille était misérablement tourmentée par un démon :

« Il n'est pas bon de prendre le pain des fils, et de le jeter aux Chiens. Mais elle dit : Certainement, Seigneur ! Cependant les chiens aussi mangent des miettes qui tombent de la table de leurs seigneurs. " - Matthieu 15:26, Marc 7:26, 27 ;

Il est évident qu'ici les chiens signifient ceux qui étaient hors de l'Eglise, et les fils ceux qui étaient au-dedans de l'Église : pareillement dans Luc :

“ Il y avait un homme riche, qui était vêtu de pourpre et de fin lin, et chaque jour il se traitait splendidement : il y avait aussi un pauvre, nommé Lazare, qui était étendu à sa porte, tout couvert d'ulcères, et désirant se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche ; et même les chiens qui venaient léchaient ses ulcères. " - Luc 16:19-20, 21 ;

Le riche vêtu de pourpre et de fin lin signifie ceux qui sont au dedans de l'Eglise ; la pourpre et le fin lin, dont il était vêtu, sont les connaissances du bien et du vrai tirées de la Parole ; le pauvre signifie ceux qui sont hors de l'Église, et aussi ceux qui au dedans de l'Église sont dans peu de bien par ignorance du vrai, et cependant désirent être instruits, numéro 9209 ; s'il a été appelé Lazare, c'était à cause de Lazare que le Seigneur ressuscita, et de qui il est dit que le Seigneur l'aima, - Jean 11:2, 3, 36.

Qu’il fut l'ami du Seigneur, - Jean 11:11 ;

Et qu'il se mit à table avec le Seigneur, - Jean 12:2.

Son désir de se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche, signifiait le désir d'apprendre quelques vrais de ceux qui, au dedans de l'Église, étaient dans l'abondance ; les chiens qui léchaient ses ulcères, sont ceux qui hors de l'Église sont dans un bien quoique non dans le bien réel de la foi ; lécher les ulcères, c'est porter remède de la manière qu'on peut.

Dans Jean :

« Dehors sont les chiens, les enchanteurs, et les scortateurs. " - Apocalypse 22:15.

Les chiens, les enchanteurs et les scortateurs sont ceux qui falsifient le bien et le vrai de la foi ; ils sont dits d'être dehors, parce qu'ils sont hors du ciel et de l'Église. Que le bien falsifié, et ainsi devenu impur, soit signifié par les Chiens, cela est encore évident dans Matthieu :

« Ne donnez pointée qui est saint aux Chiens ; ne jetez point vos perles devant les pourceaux. “ - Matthieu 7:6.

Dans Moïse :

« Tu n'apporteras point le salaire de la prostituée, ni le prix du chien, dans la maison de Jéhovah, pour quelque vœu que ce soit, parce que abomination de ton Dieu tous deux (ils sont). " - Deutéronome 23:19 ;

Le salaire de la prostituée, ce sont les vrais de la foi falsifiés ; que la scortation soit la falsification du vrai de la foi, on le voit, numéros 2466, 2729, 4865, 8904.

Dans David :

« Autour de moi sont venus des chiens, une assemblée de méchants m'ont entouré, perçant mes mains et mes pieds ; délivre de l'épée mon âme, et de la patte du chien mon unique. » - Psaumes 22:17, 21 ;

Ici, les chiens sont ceux qui détruisent les biens de la foi, lesquels sont pour cela appelés une assemblée de méchants ; délivrer de l'épée l'âme, c'est délivrer le vrai de la foi du faux qui dévaste ; que1 l'épée soit le faux qui dévaste le vrai de la foi, on le voit, numéros 2799, 4499, 6353, 7102, 8294 ; et que l'âme soit la vie de la foi, on le voit, numéro 9050 ; par là il est encore évident que délivrer de la patte du chien l'unique, c'est délivrer le bien de la foi du faux qui dévaste.

Quand il était dit « qu'ils seraient traînés et mangés par les chiens. » - , 24. 2 Rois 9:10, Jérémie 15:3, - cela signifiait qu'ils périraient par les impuretés. Quand ils se comparaient à des Chiens morts, - , , - cela signifiait qu'ils devaient être regardés comme des hommes très-vils qui devaient être rejetés. Voir numéro 7784 ce qui est en outre signifié par les Chiens.

  
/10837