圣经文本

 

Genèse第41章

学习

   

1 Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve.

2 Et voici, sept vaches belles à voir et grasses de chair montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.

3 Sept autres vaches laides à voir et maigres de chair montèrent derrière elles hors du fleuve, et se tinrent à leurs côtés sur le bord du fleuve.

4 Les vaches laides à voir et maigres de chair mangèrent les sept vaches belles à voir et grasses de chair. Et Pharaon s'éveilla.

5 Il se rendormit, et il eut un second songe. Voici, sept épis gras et beaux montèrent sur une même tige.

6 Et sept épis maigres et brûlés par le vent d'orient poussèrent après eux.

7 Les épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins. Et Pharaon s'éveilla. Voilà le songe.

8 Le matin, Pharaon eut l'esprit agité, et il fit appeler tous les magiciens et tous les sages de l'Egypte. Il leur raconta ses songes. Mais personne ne put les expliquer à Pharaon.

9 Alors le chef des échansons prit la parole, et dit à Pharaon: Je vais rappeler aujourd'hui le souvenir de ma faute.

10 Pharaon s'était irrité contre ses serviteurs; et il m'avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers.

11 Nous eûmes l'un et l'autre un songe dans une même nuit; et chacun de Nous reçut une explication en rapport avec le songe qu'il avait eu.

12 Il y avait là avec nous un jeune Hébreu, esclave du chef des gardes. nous lui racontâmes nos songes, et il nous les expliqua.

13 Les choses sont arrivées selon l'explication qu'il nous avait donnée. Pharaon me rétablit dans ma charge, et il fit pendre le chef des panetiers.

14 Pharaon fit appeler Joseph. On le fit sortir en hâte de prison. Il se rasa, changea de vêtements, et se rendit vers Pharaon.

15 Pharaon dit à Joseph: J'ai eu un songe. Personne ne peut l'expliquer; et j'ai appris que tu expliques un songe, après l'avoir entendu.

16 Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi! c'est Dieu qui donnera une réponse favorable à Pharaon.

17 Pharaon dit alors à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.

18 Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d'apparence montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.

19 Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d'apparence, et décharnées: je n'en ai point vu d'aussi laides dans tout le pays d'Egypte.

20 Les vaches décharnées et laides mangèrent les sept premières vaches qui étaient grasses.

21 Elles les engloutirent dans leur ventre, sans qu'on s'aperçût qu'elles y fussent entrées; et leur apparence était laide comme auparavant. Et je m'éveillai.

22 Je vis encore en songe sept épis pleins et beaux, qui montèrent sur une même tige.

23 Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d'orient, poussèrent après eux.

24 Les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Je l'ai dit aux magiciens, mais personne ne m'a donné l'explication.

25 Joseph dit à Pharaon: Ce qu'a songé Pharaon est une seule chose; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.

26 Les sept vaches belles sont sept années: et les sept épis beaux sont sept années: c'est un seul songe.

27 Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années; et les sept épis vides, brûlés par le vent d'orient, seront sept années de famine.

28 Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.

29 Voici, il y aura sept années de grande abondance dans tout le pays d'Egypte.

30 Sept années de famine viendront après elles; et l'on oubliera toute cette abondance au pays d'Egypte, et la famine consumera le pays.

31 Cette famine qui suivra sera si forte qu'on ne s'apercevra plus de l'abondance dans le pays.

32 Si Pharaon a vu le songe se répéter une seconde fois, c'est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâtera de l'exécuter.

33 Maintenant, que Pharaon choisisse un homme intelligent et sage, et qu'il le mette à la tête du pays d'Egypte.

34 Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l'Egypte pendant les sept années d'abondance.

35 Qu'ils rassemblent tous les produits de ces bonnes années qui vont venir; qu'ils fassent, sous l'autorité de Pharaon, des amas de blé, des approvisionnements dans les villes, et qu'ils en aient la garde.

36 Ces provisions seront en réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui arriveront dans le pays d'Egypte, afin que le pays ne soit pas consumé par la famine.

37 Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.

38 Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu?

39 Et Pharaon dit à Joseph: Puisque Dieu t'a fait connaître toutes ces choses, il n'y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.

40 Je t'établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m'élèvera au-dessus de toi.

41 Pharaon dit à Joseph: Vois, je te donne le commandement de tout le pays d'Egypte.

42 Pharaon ôta son anneau de la main, et le mit à la main de Joseph; il le revêtit d'habits de fin lin, et lui mit un collier d'or au cou.

43 Il le fit monter sur le char qui suivait le sien; et l'on criait devant lui: A genoux! C'est ainsi que Pharaon lui donna le commandement de tout le pays d'Egypte.

44 Il dit encore à Joseph: Je suis Pharaon! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d'Egypte.

45 Pharaon appela Joseph du nom de Tsaphnath-Paenéach; et il lui donna pour femme Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On. Et Joseph partit pour visiter le pays d'Egypte.

46 Joseph était âgé de trente ans lorsqu'il se présenta devant Pharaon, roi d'Egypte; et il quitta Pharaon, et parcourut tout le pays d'Egypte.

47 Pendant les sept années de fertilité, la terre rapporta abondamment.

48 Joseph rassembla tous les produits de ces sept années dans le pays d'Egypte; il fit des approvisionnements dans les villes, mettant dans l'intérieur de chaque ville les productions des champs d'alentour.

49 Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, en quantité si considérable que l'on cessa de compter, parce qu'il n'y avait plus de nombre.

50 Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On.

51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m'a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père.

52 Et il donna au second le nom d'Ephraïm, car, dit-il, Dieu m'a rendu fécond dans le pays de mon affliction.

53 Les sept années d'abondance qu'il y eut au pays d'Egypte s'écoulèrent.

54 Et les sept années de famine commencèrent à venir, ainsi que Joseph l'avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Egypte il y avait du pain.

55 Quand tout le pays d'Egypte fut aussi affamé, le peuple cria à Pharaon pour avoir du pain. Pharaon dit à tous les Egyptiens: Allez vers Joseph, et faites ce qu'il vous dira.

56 La famine régnait dans tout le pays. Joseph ouvrit tous les lieux d'approvisionnements, et vendit du blé aux Egyptiens. La famine augmentait dans le pays d'Egypte.

57 Et de tous les pays on arrivait en Egypte, pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine était forte dans tous les pays.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#3762

学习本章节

  
/10837  
  

3762. Et il alla en la terre des fils de l'Orient, signifie vers les vrais de l'amour, savoir, l'élévation : on le voit par la signification de la terre des fils de l'Orient ; qu'Aram ou la Syrie ait été appelée la terre des fils de l'Orient, cela est évident, puisque c'est là que Jacob s'est transporté, voir aussi numéro 3249 ; que la Syrie en général signifie les connaissances du bien, cela a été montré numéros 1232, 1234, mais Aram Naharaïm, ou la Syrie des fleuves, signifie spécialement des connaissances du vrai, numéros 3051, 3664 ; or, ici il n'est pas dit qu'il alla en Aram ou en Syrie, mais il est dit en la terre des fils de Orient, afin de signifier ce dont il s'agit dans tout ce Chapitre, avoir, l'ascension vers les vrais de l'amour : sont appelés vrais de l'amour ces vrais qui ailleurs ont été appelés vrais célestes, car ce sont les connaissances concernant la charité envers le prochain et l'amour pour le Seigneur ; dans le sens suprême, où il s'agit du Seigneur, ce sont les vrais du Divin amour ; ces vrais, savoir, ceux qui concernent la charité envers le prochain et l'amour pour le Seigneur, Doivent être appris avant que l'homme puisse être régénéré, et doivent être reconnus et crus, et autant on les reconnaît, on les croit et on en pénètre sa vie, autant aussi l'homme est régénéré, et alors autant ils sont implantés dans le Naturel de l'homme, où ils sont comme dans leur humus ; ils y sont implantés d'abord par l'instruction provenant des parents et des maîtres, puis d'après la Parole du Seigneur, ensuite d'après la propre réflexion sur eux, mais par ces moyens ils sont seulement déposés dans la mémoire naturelle de l'homme, et ils y sont placés parmi les connaissances ; toutefois cependant on ne les reconnaît, on ne les croit et on n'en est pénétré, que si l'on y conforme sa vie, car alors l'homme vient dans l'affection, et autant il vient dans l'affection d'après la vie, autant ils sont implantés dans son naturel comme dans leur humus ; les vrais qui ne sont point ainsi implantés sont à la vérité chez l'homme, mais seulement dans sa mémoire comme quelque cognitif ou quelque historique, qui ne conduit à autre chose qu'à pouvoir en parler, et se faire par là une réputation, et acquérir par cette réputation des richesses et des honneurs ; mais alors ils n'ont point été implantés. Que la terre des fils de l'Orient signifie les vrais de l'amour, ainsi les connaissances du vrai qui tendent au bien, c'est ce qu'on peut voir par la signification des fils, en ce qu'ils sont les vrais, numéros , 491, 533, 1147, 2623 ; et par la signification de l'Orient, en ce qu'il est l'amour, numéros 101, 1250, 3219 ; leur terre, c'est l'humus dans lequel ils sont : que les fils de l'Orient soient ceux qui sont dans les connaissances du vrai et du bien, ainsi dans les vrais de l'amour, on peut aussi le voir dans d'autres passages de la Parole, par exemple, dans le Premier Livre des Rois :

« Multipliée a été la Sagesse de Salomon plus que la Sagesse de tous les fils de l'Orient, et plus que toute la Sagesse des Égyptiens. » - 1 Rois 5:10 ;

Dans ce passage, la Sagesse des fils de l'Orient signifie les connaissances intérieures du vrai et du bien, ainsi ceux qui sont dans ces connaissances ; et la sagesse des Egyptiens signifie la science de ces mêmes connaissances, science qui est dans un degré inférieur ; que les Égyptiens signifient les Scientifiques en général, on le voit numéros 1164, 1165, 1462.

Dans Jérémie :

« Ainsi a dit Jéhovah : Levez-vous, montez contre Kédar, dévastez les fils de l'Orient ; leurs tentes et leurs troupeaux ils prendront ; de leurs courtines, et de tous leurs vases, et de leurs chameaux ils s'empareront. » - Jérémie 49:28-29.

Que là par les fils de l'Orient soient entendus ceux qui sont dans les connaissances du bien et du vrai, on le voit en ce qu'ils prendront leurs tentes et leurs troupeaux, puis leurs courtines et tous leurs vases, et aussi leurs chameaux, car par les tentes sont signifiés les saints du bien, numéros 414, 1102, 2145, 2152, 3312, par les troupeaux les biens de la chanté, numéros 343, 2566, par les courtines les saints vrais, numéros 2576, 3478, par les vases les vrais de la foi et les scientifiques, numéros 3068, 3079, par les chameaux les scientifiques dans le commun, numéros 3048, 3071, 3143, 3145 ; ainsi par les fils de l'Orient ceux qui sont dans toutes ces choses, c'est-à-dire, dans les connaissances du bien et du vrai. Que les Sages d'entre les Orientaux, qui vinrent vers Jésus quand il naquit, aient été de ceux qui ont été appelés fils de l'Orient, on peut le voir, en ce qu'ils ont eu la connaissance que le Seigneur devait naître, et qu'ils ont su son avènement d'après l'Étoile qui leur apparut dans l'Orient ; il en est ainsi parlé dans Matthieu :

« Quand Jésus fut né dans Bethlehem de Judée, voici, des sages des (contrées) orientales vinrent à Jérusalem, disant : Où est celui qui est né Roi des Juifs ? Car nous avons vu son étoile dans l'Orient, et nous sommes venus L'adorer. » - Matthieu 2:1-2.

qu'une telle prophétie ait existé dès le temps Ancien chez les fils de l'Orient, qui étaient de la Syrie, on le voit par la Prophétie de Biléam sur l'avènement du Seigneur, dans Moïse :

« Je Le vois, quoique non déjà, je L'aperçois quoique non proche ; il sortira une Etoile de Jacob, et il s'élèvera un sceptre d'Israël. » - Nombres 24:17.

Que Biléam ait été de la terre des fils de l'Orient ou de la Syrie, cela est évident d'après ce passage dans Moïse :

« Biléam proféra son énoncé, et dit :

« De la Syrie m'a amené Balak, des montagnes de l'Orient. » - Nombres 23:7.

Ces sages qui vinrent vers Jésus quand il naquit sont appelés mages, mais on nommait ainsi les sages dans ce temps, comme on le voit par plusieurs passages, par exemple - Exode 7:11. , 4. 1 Rois 5:10 ; et çà et là dans les Prophètes. Que les fils de l'Orient, dans le sens opposé, signifient les connaissances du mal et du faux, ainsi ceux qui sont dans ces connaissances, on le voit dans Ésaïe :

« Alors cessera la jalousie d'Éphraïm, et les ennemis de Jéhudah seront retranchés ; ils voleront sur l'épaule des Philistins vers la mer, et ensemble ils pilleront les fils de l'Orient. » - Ésaïe 11:13-14.

Dans Ézéchiel :

« Contre les fils d'Ammon : Voici, je t'ai livré aux fils de l'Orient en héritage, et ils posteront leurs rangs contre toi. » - Ézéchiel 25:4, 10.

Dans le Livre des Juges :

« Quand avait semé Israël, et montait Midian, et Amaleck, et les fils de l'Orient, et ils montaient sur lui. » - Juges 6:3.

Midian désigne ceux qui sont dans le faux, parce qu'ils ne sont pas dans le bien de la vie, numéro 3242 ; Amaleck, ceux qui sont dans les faux par lesquels ils attaquent les vrais, numéro 1679 ; les fils de l'Orient, ceux qui sont dans les connaissances du faux.

  
/10837