圣经文本

 

Genèse第37章

学习

   

1 Jacob demeura dans le pays de Canaan, où avait séjourné son père.

2 Voici la postérité de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître le troupeau avec ses frères; cet enfant était auprès des fils de Bilha et des fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapportait à leur père leurs mauvais propos.

3 Israël aimait Joseph plus que tous ses autres fils, parce qu'il l'avait eu dans sa vieillesse; et il lui fit une tunique de plusieurs couleurs.

4 Ses frères virent que leur père l'aimait plus qu'eux tous, et ils le prirent en haine. Ils ne pouvaient lui parler avec amitié.

5 Joseph eut un songe, et il le raconta à ses frères, qui le haïrent encore davantage.

6 Il leur dit: Ecoutez donc ce songe que j'ai eu!

7 Nous étions à lier des gerbes au milieu des champs; et voici, ma gerbe se leva et se tint debout, et vos gerbes l'entourèrent et se prosternèrent devant elle.

8 Ses frères lui dirent: Est-ce que tu règneras sur nous? est-ce que tu nous gouverneras? Et ils le haïrent encore davantage, à cause de ses songes et à cause de ses paroles.

9 Il eut encore un autre songe, et il le raconta à ses frères. Il dit: J'ai eu encore un songe! Et voici, le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi.

10 Il le raconta à son père et à ses frères. Son père le réprimanda, et lui dit: Que signifie ce songe que tu as eu? Faut-il que nous venions, moi, ta mère et tes frères, nous prosterner en terre devant toi?

11 Ses frères eurent de l'envie contre lui, mais son père garda le souvenir de ces choses.

12 Les frères de Joseph étant allés à Sichem, pour faire paître le troupeau de leur père,

13 Israël dit à Joseph: Tes frères ne font-ils pas paître le troupeau à Sichem? Viens, je veux t'envoyer vers eux. Et il répondit: Me voici!

14 Israël lui dit: Va, je te prie, et vois si tes frères sont en bonne santé et si le troupeau est en bon état; et tu m'en rapporteras des nouvelles. Il l'envoya ainsi de la vallée d'Hébron; et Joseph alla à Sichem.

15 Un homme le rencontra, comme il errait dans les champs. Il le questionna, en disant: Que cherches-tu?

16 Joseph répondit: Je cherche mes frères; dis-moi, je te prie, où ils font paître leur troupeau.

17 Et l'homme dit: Ils sont partis d'ici; car je les ai entendus dire: Allons à Dothan. Joseph alla après ses frères, et il les trouva à Dothan.

18 Ils le virent de loin; et, avant qu'il fût près d'eux, ils complotèrent de le faire mourir.

19 Ils se dirent l'un à l'autre: Voici le faiseur de songes qui arrive.

20 Venez maintenant, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes; nous dirons qu'une bête féroce l'a dévoré, et nous verrons ce que deviendront ses songes.

21 Ruben entendit cela, et il le délivra de leurs mains. Il dit: Ne lui ôtons pas la vie.

22 Ruben leur dit: Ne répandez point de sang; jetez-le dans cette citerne qui est au désert, et ne mettez pas la main sur lui. Il avait dessein de le délivrer de leurs mains pour le faire retourner vers son père.

23 Lorsque Joseph fut arrivé auprès de ses frères, ils le dépouillèrent de sa tunique, de la tunique de plusieurs couleurs, qu'il avait sur lui.

24 Ils le prirent, et le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide; il n'y avait point d'eau.

25 Ils s'assirent ensuite pour manger. Ayant levé les yeux, ils virent une caravane d'Ismaélites venant de Galaad; leurs chameaux étaient chargés d'aromates, de baume et de myrrhe, qu'ils transportaient en Egypte.

26 Alors Juda dit à ses frères: Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang?

27 Venez, vendons-le aux Ismaélites, et ne mettons pas la main sur lui, car il est notre frère, notre chair. Et ses frères l'écoutèrent.

28 Au passage des marchands madianites, ils tirèrent et firent remonter Joseph hors de la citerne; et ils le vendirent pour vingt sicles d'argent aux Ismaélites, qui l'emmenèrent en Egypte.

29 Ruben revint à la citerne; et voici, Joseph n'était plus dans la citerne. Il déchira ses vêtements,

30 retourna vers ses frères, et dit: L'enfant n'y est plus! Et moi, où irai-je?

31 Ils prirent alors la tunique de Joseph; et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la tunique dans le sang.

32 Ils envoyèrent à leur père la tunique de plusieurs couleurs, en lui faisant dire: Voici ce que nous avons trouvé! reconnais si c'est la tunique de ton fils, ou non.

33 Jacob la reconnut, et dit: C'est la tunique de mon fils! une bête féroce l'a dévoré! Joseph a été mis en pièces!

34 Et il déchira ses vêtements, il mit un sac sur ses reins, et il porta longtemps le deuil de son fils.

35 Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler; mais il ne voulut recevoir aucune consolation. Il disait: C'est en pleurant que je descendrai vers mon fils au séjour des morts! Et il pleurait son fils.

36 Les Madianites le vendirent en Egypte à Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#4788

学习本章节

  
/10837  
  

4788. Les Midianites le vendirent pour l'Egypte, signifie que ceux qui sont dans quelque vrai du bien simple consultaient les scientifiques : on le voit par la représentation des Midianites, en ce qu'ils sont ceux qui sont dans le vrai du bien simple, numéros 3242, 4756 ; par la signification de l'Egypte, en ce que ce sont les scientifiques, 1164, 1165, 1186, 1462, 2588, 4749 ; par la signification de vendre, en ce que c'est aliéner, numéros 4752, 4758 ; et par la représentation de Joseph, en ce qu'il est le Divin Vrai ; quand il est dit que ce vrai a été vendu ou aliéné par ceux qui sont dans le vrai du bien simple aux scientifiques, qui sont l'Egypte, c'est qu'ils ont consulté ces scientifiques ; car ceux qui sont dans le vrai du bien simple se laissent le plus souvent détourner par les illusions des sens, ainsi par les scientifiques qui proviennent de ces illusions, il a été dit, ci-dessus, Vers. 28, que Joseph fut tiré de la fosse par les Midianites, mais qu'il fut vendu aux Jischmaélites ; il semblerait d'après cela qu'il n'aurait pu être vendu eu Egypte par d'autres que les Jischmaélites ; cependant s'il a été vendu non par les Jischmaélites, mais par les Midianites, c'est parce que les Jischmaélites représentent ceux qui sont dans le bien simple, numéro 4747, et les Midianites, ceux qui sont dans le vrai de ce bien : Joseph ou le Divin Vrai n'a pu être vendu par ceux qui sont dans le bien, mais il a pu l'être par ceux qui sont dans le vrai ; car ceux qui sont dans le bien connaissent d'après le bien ce que c'est que le Divin Vrai. Il n'en est pas de même de ceux qui sont dans le vrai : les hommes de l'Église sont distingués en deux genres, savoir, ceux qui sont dans le bien et ceux qui sont dans le vrai ; ceux qui sont dans le bien sont appelés célestes, et ceux qui sont dans le vrai sont appelés spirituels ; entre les uns et les autres il y a une grande différence ; ceux qui sont dans le bien sont dans l'affection de faire le bien pour le bien, et cela sans énumération pour eux ; la rémunération, c'est qu'il leur soit permis de faire le bien, car ils y perçoivent de la joie ; mais ceux qui sont dans le vrai ne sont point dans l'affection de faire le bien pour le bien, mais c'est parce que cela a été commandé, et le plus souvent ils pensent à la rémunération, leur joie vient de là, et aussi de la gloire qu'ils en tirent ; il est donc évident que ceux qui font le bien d'après le bien, le font d'après une affection interne, tandis que ceux qui font le bien d'après le vrai le font par une sorte d'affection externe ; par là se manifeste clairement la différence, à savoir, que ceux-là sont hommes internes, et ceux-ci hommes externes ; ceux donc qui sont hommes internes ne peuvent vendre, c'est-à-dire, aliéner le Divin Vrai qui est représenté par Joseph, parce que par le bien ils aperçoivent le vrai ; de là, ni les illusions des sens, ni par conséquent les scientifiques ne les détournent ; mais ceux qui sont hommes externes peuvent vendre ou aliéner, parce que ce n'est pas d'après le bien qu'ils aperçoivent le vrai, mais ils le savent seulement d'après la doctrine et les maîtres ; si ceux-ci consultent les scientifiques, ils se laissent facilement détourner par les illusions car ils n'ont intérieurement aucun dictamen. Voilà pourquoi Joseph fut vendu, non par les Jischmaélites, mais par les Midianites.

  
/10837