圣经文本

 

Genèse第33章

学习

   

1 Jacob leva les yeux, et regarda; et voici, Esaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes.

2 Il plaça en tête les servantes avec leurs enfants, puis Léa avec ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph.

3 Lui-même passa devant eux; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il fût près de son frère.

4 Esaü courut à sa rencontre; il l'embrassa, se jeta à son cou, et le baisa. Et ils pleurèrent.

5 Esaü, levant les yeux, vit les femmes et les enfants, et il dit: Qui sont ceux que tu as là? Et Jacob répondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton serviteur.

6 Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent;

7 Léa et ses enfants s'approchèrent aussi, et se prosternèrent; ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et se prosternèrent.

8 Esaü dit: A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré? Et Jacob répondit: A trouver grâce aux yeux de mon seigneur.

9 Esaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère; garde ce qui est à toi.

10 Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, accepte de ma main mon présent; car c'est pour cela que j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as accueilli favorablement.

11 Accepte donc mon présent qui t'a été offert, puisque Dieu m'a comblé de grâces, et que je ne manque de rien. Il insista auprès de lui, et Esaü accepta.

12 Esaü dit: Partons, mettons-nous en route; j'irai devant toi.

13 Jacob lui répondit: Mon seigneur sait que les enfants sont délicats, et que j'ai des brebis et des vaches qui allaitent; si l'on forçait leur marche un seul jour, tout le troupeau périrait.

14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu'à ce que j'arrive chez mon seigneur, à Séir.

15 Esaü dit: Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Et Jacob répondit: Pourquoi cela? Que je trouve seulement grâce aux yeux de mon seigneur!

16 Le même jour, Esaü reprit le chemin de Séir.

17 Jacob partit pour Succoth. Il bâtit une maison pour lui, et il fit des cabanes pour ses troupeaux. C'est pourquoi l'on a appelé ce lieu du nom de Succoth.

18 A son retour de Paddan-Aram, Jacob arriva heureusement à la ville de Sichem, dans le pays de Canaan, et il campa devant la ville.

19 Il acheta la portion du champ où il avait dressé sa tente, des fils d'Hamor, père de Sichem, pour cent kesita.

20 Et là, il éleva un autel, qu'il appela El-Elohé-Israël.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#4494

学习本章节

  
/10837  
  

4494. Vers. 25, 26, 27, 28, 29. Et il arriva au troisième, jour, pendant qu'ils étaient endormis, et prirent les deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dinah, chacun leur épée, et ils vinrent sur la ville hardiment, et ils tuèrent tout mâle. Et Chamor et Schéchem son fils ils tuèrent au fil de l‘épée, et ils prirent Dinah de la maison de Schéchem, et ils sortirent. Les fils de Jacob vinrent sur les transpercés, et ils pillèrent la ville, parce qu'ils avaient pollué leur sœur. Leur menu bétail, et leur gros bétail, et leurs ânes, et ce qui était dans la ville, et ce qui était dans le champ, ils prirent Et toutes leurs richesses, et tous leurs enfants, et leurs femmes, ils emmenèrent captifs, et pillèrent, et tout ce qui (était) dans la maison. Et arriva au troisième jour, signifie le continu jusqu'à la fin : pendant qu'ils étaient endoloris, signifie les cupidités : et prirent les deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, signifie la foi et l'amour : frères de Dinah, signifie les vrais et les biens de cette Église : chacun Leur épée, signifie le faux et le mal : et ils vinrent sur la ville hardiment, et ils tuèrent tout mâle, signifie qu'ils extirpèrent les vrais de la doctrine de l'Église chez les Anciens : et Chamor et Schéchem son fils ils tuèrent au fil de l'épée, signifie l'Église elle-même ; et ils prirent Dinah de la maison de Schéchem, et ils sortirent, signifie qu'ils enlevèrent l'affection du vrai : les fils de Jacob vinrent sur les transpercés, et ils pillèrent la ville, signifie que toute cette postérité détruisit la doctrine : parce qu'ils avaient pollué leur sœur, signifie qu'ils corrompirent le vrai de la foi : leur menu bétail et leur gros bétail, signifie qu'ils détruisirent le bien rationnel et le bien naturel : et leurs ânes, signifie les vrais qui en proviennent : et ce qui était dans la ville, et ce qui était dans le champ, ils prirent, signifie tout vrai et tout bien de l'Église : et toutes leurs richesses, signifie tous les scientifiques qu'ils s'étaient acquis : et tous leurs enfants, signifie toute innocence : et leurs femmes, signifie la charité : ils emmenèrent captifs, et pillèrent, signifie qu'ils les dépouillèrent, et les pervertirent : et tout ce qui (était) dans la maison, signifie tout ce qui appartenait à l'Église.

  
/10837  
  

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#1529

学习本章节

  
/10837  
  

1529. On sait très-bien dans le Ciel, mais non aussi bien dans le Monde des Esprits, d'où émane une si grande lumière ; on sait qu'elle vient du Seigneur : et ce qui est merveilleux, le Seigneur apparaît dans le troisième Ciel aux Esprits célestes comme Soleil, et aux Anges spirituels comme Lune ; l'origine même de la lumière ne vient pas d'ailleurs ; mais autant il y a de céleste et de spirituel chez les Anges, autant ils ont de lumière ; et cette qualité de la lumière est en rapport avec celle du céleste et du spirituel ; ainsi le céleste même et le spirituel même du Seigneur se manifestent par la lumière devant leur vue externe.

  
/10837