圣经文本

 

Genèse第25章

学习

   

1 Abraham prit encore une femme, nommée Ketura.

2 Elle lui enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach.

3 Jokschan engendra Séba et Dedan. Les fils de Dedan furent les Aschurim, les Letuschim et les Leummim.

4 Les fils de Madian furent Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.

5 Abraham donna tous ses biens à Isaac.

6 Il fit des dons aux fils de ses concubines; et, tandis qu'il vivait encore, il les envoya loin de son fils Isaac du côté de l'orient, dans le pays d'Orient.

7 Voici les jours des années de la vie d'Abraham: il vécut cent soixante quinze ans.

8 Abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.

9 Isaac et Ismaël, ses fils, l'enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d'Ephron, fils de Tsochar, le Héthien, vis-à-vis de Mamré.

10 C'est le champ qu'Abraham avait acquis des fils de Heth. Là furent enterrés Abraham et Sara, sa femme.

11 Après la mort d'Abraham, Dieu bénit Isaac, son fils. Il habitait près du puits de Lachaï-roï.

12 Voici la postérité d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar, l'Egyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham.

13 Voici les noms des fils d'Ismaël, par leurs noms, selon leurs générations: Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,

14 Mischma, Duma, Massa,

15 Hadad, Théma, Jethur, Naphisch et Kedma.

16 Ce sont là les fils d'Ismaël; ce sont là leurs noms, selon leurs parcs et leurs enclos. Ils furent les douze chefs de leurs peuples.

17 Et voici les années de la vie d'Ismaël: cent trente-sept ans. Il expira et mourut, et il fut recueilli auprès de son peuple.

18 Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu'à Schur, qui est en face de l'Egypte, en allant vers l'Assyrie. Il s'établit en présence de tous ses frères.

19 Voici la postérité d'Isaac, fils d'Abraham. Abraham engendra Isaac.

20 Isaac était âgé de quarante ans, quand il prit pour femme Rebecca, fille de Bethuel, l'Araméen, de Paddan-Aram, et soeur de Laban, l'Araméen.

21 Isaac implora l'Eternel pour sa femme, car elle était stérile, et l'Eternel l'exauça: Rebecca, sa femme, devint enceinte.

22 Les enfants se heurtaient dans son sein; et elle dit: S'il en est ainsi, pourquoi suis-je enceinte? Elle alla consulter l'Eternel.

23 Et l'Eternel lui dit: Deux nations sont dans ton ventre, et Deux peuples se sépareront au sortir de tes entrailles; un de ces peuples sera plus fort que l'autre, et le plus grand sera assujetti au plus petit.

24 Les jours où elle devait accoucher s'accomplirent; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

25 Le premier sortit entièrement roux, comme un manteau de poil; et on lui donna le nom d'Esaü.

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'Esaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

27 Ces enfants grandirent. Esaü devint un habile chasseur, un homme des champs; mais Jacob fut un homme tranquille, qui restait sous les tentes.

28 Isaac aimait Esaü, parce qu'il mangeait du gibier; et Rebecca aimait Jacob.

29 Comme Jacob faisait cuire un potage, Esaü revint des champs, accablé de fatigue.

30 Et Esaü dit à Jacob: Laisse-moi, je te prie, manger de ce roux, de ce roux-là, car je suis fatigué. C'est pour cela qu'on a donné à Esaü le nom d'Edom.

31 Jacob dit: Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

32 Esaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?

33 Et Jacob dit: Jure-le moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

34 Alors Jacob donna à Esaü du pain et du potage de lentilles. Il mangea et but, puis se leva et s'en alla. C'est ainsi qu'Esaü méprisa le droit d'aînesse.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#3304

学习本章节

  
/10837  
  

3304. Et sa main, tenait le talon d'Esaü, signifie l'infime du bien du naturel auquel il s'attachait avec quelque puissance : on le voit par la signification de la main, en ce qu'elle est la puissance, numéro 878, et en ce qu'elle se dit du vrai, numéro 3091 ; par la signification de tenir, en ce que c'est être attaché ; par la signification du talon, en ce qu'il est l'infime du naturel, numéro 259 ; et par la représentation d'Esaü, en ce qu'il est le bien du naturel, numéro 3302 ; de là il est évident que sa main tenait le talon d'Esaü, signifie l'infime du bien du naturel auquel le vrai s'attachait avec quelque puissance. Voici comment le Vrai s'attachait avec quelque puissance au bien infime du naturel : quand le naturel, ou l'homme naturel, est régénéré, sa conception quant au bien et au vrai, il l'obtient du Rationnel, ou du Spirituel par le Rationnel, puis du Céleste par le Spirituel, et du Divin par le Céleste ; c'est ainsi que succède l'influx, qui, commençant par le Divin et succédant ainsi, se termine dans l'infime du Naturel, c'est-à-dire, dans le mondain et le corporel ; quand le naturel infime a été affecté d'un vice par l'héréditaire qui provient de la mère, le vrai ne peut être uni au bien, mais il peut seulement s'y attacher avec quelque puissance ; et le vrai n'est pas uni au bien, avant que ce vice ait été chassé : la raison de cela, c'est que le bien naît avec l'homme, mais non le vrai ; c'est pour cela que les petits enfants sont sans aucune connaissance du vrai, et que le vrai doit être appris et être ensuite conjoint au bien, Voir numéros 1831, 1832 ; c'est encore pour cela qu'il est dit, ils s'entre-heurtaient au milieu d'elle, c'est-à-dire qu'ils combattaient, numéro 3289 ; de là résulte que dès la première conception le vrai supplante le bien, comme il est dit de Jacob qu'il supplanta Esaü :

« N'appelle-t-on pas son nom Jacob, et il m'a supplanté deux fois. » - Genèse 27:36 :

Et dans Osée :

« Pour visiter sur Jacob ses voies, selon ses œuvres il le rétribuera ; dans l'utérus il a supplanté son frère. » - Osée 12:3-4.

Ceux qui tiennent leur mental seulement dans les Historiques et ne peuvent l'en détourner, ne savent autre chose sinon que ces choses et celles qui précèdent annoncent d'avance ce qui est arrivé entre Esaü et Jacob, et ils sont confirmés dans celle opinion par les événements qui suivent ; mais telle est la Parole du Seigneur, que les Historiques sont dans leur série, et les spirituels qui appartiennent au sens interne dans la leur, afin que les historiques soient considérés par l'homme Externe, et les spirituels par l'homme Interne, et qu'il y ait ainsi correspondance entre l'un et l'autre, savoir entre l'homme Externe et l'homme Interne ; et cela, par la Parole, car la Parole est l'union de la terre et du Ciel, comme il a été plusieurs fois montré ; ainsi chez quiconque se trouve dans la sainteté, quand il lit la Parole, il y a union de son homme Externe qui est sur la terre, - avec son homme Interne qui est dans le ciel.

  
/10837