圣经文本

 

Genèse第16章

学习

   

1 Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Egyptienne, nommée Agar.

2 Et Saraï dit à Abram: Voici, l'Eternel m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï.

3 Alors Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Egyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu'Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

4 Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.

5 Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi!

6 Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s'enfuit loin d'elle.

7 L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.

8 Il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse.

9 L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.

10 L'ange de l'Eternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.

11 L'ange de l'Eternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d'Ismaël; car l'Eternel t'a entendue dans ton affliction.

12 Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

13 Elle appela Atta-El-roï le nom de l'Eternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu'il m'a vue?

14 C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

15 Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.

16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu'Agar enfanta Ismaël à Abram.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#1950

学习本章节

  
/10837  
  

1950. Sa main contre tous, signifie qu'il combattra contre les choses qui ne sont pas des vrais ; et la main de tous contre lui, signifie que les faux se défendront : C'est ce qui résulte de ce qu'Ismaël, comme il a déjà été dit, signifie le Vrai rationnel séparé d'avec le Bien ; puisqu'il est dit de ce Vrai, que sa main est contre tous et la main de tous contre lui, Il est évident que c'est là ce qui est signifié. Il a été expliqué, ci-dessus, que par Abram est représenté l'Homme Interne du Seigneur, ou ce qui est la même chose, son Divin céleste et spirituel ; par Isac, l'Homme intérieur du Seigneur, ou son Divin Rationnel ; par Jacob, l'Homme Extérieur du Seigneur, ou son Divin Naturel ; ici, il s'agit du Rationnel, tel qu'il serait, s'il n'était pas uni à l'Interne ou au Divin céleste et spirituel ; comme ce Rationnel a tiré sa nature de la vie de l'affection des sciences, c'est-à-dire, d'Hagar Egyptienne servante de Saraï, et comme cette vie était celle de l'homme Externe, que le Seigneur tenait de l'héréditaire maternel, contre lequel il devait combattre et qu'il devait expulser, c'est pour cela que le Rationnel est décrit tel qu'il serait, s'il restait privé du Bien rationnel ; mais après que le Seigneur eut humilié cet héréditaire par les combats des tentations et par les victoires, ou après qu'il l'eut affligé et subjugué, et qu'il eut vivifié son Rationnel même par le Bien Divin, alors ce rationnel devient Isac, on est représenté par Isac, Ismaël étant chassé de la maison avec Hagar sa mère. Tout Rationnel réel consiste dans le bien et dans le vrai, c'est-à-dire, dans le céleste et dans le spirituel ; le Bien ou le céleste est l'âme même ou la vie du rationnel, le Vrai ou le spirituel reçoit sa Vie du bien ; le Rationnel sans la vie provenant du bien céleste est tel qu'il est décrit ici, c'est-à-dire, qu'il combat contre tous et que tous combattent contre lui : le Bien rationnel ne combat jamais, de quelque manière qu'on l'attaque, parce qu'il est deux et clément, patent et tolérant, car il appartient à l'amour et à la miséricorde ; et quoiqu'il ne combatte point, il est toujours victorieux ; jamais il ne pense au combat, jamais il ne se glorifie de la victoire ; et cela, parce qu'il est Divin et en sûreté par Soi-Même ; en effet, aucun mal ne peut attaquer le Bien, ni même subsister dans la sphère où est le Bien ; il suffit que le Bien approche pour que de soi-même le mal se retire et retombe, car le mal est infernal et le Bien est céleste. Il en est presque de même du céleste spirituel, c'est-à-dire, du Vrai d'origine céleste, ou du Vrai qui précède du Bien ; car ce vrai est le vrai formé par le Bien, de sorte qu'on le peut nommer la forme du Bien ; mais le Vrai séparé d'avec le Bien, vrai qui est représenté ici par Ismaël et décrit dans ce Verset, est tout à fait différent ; il ressemblea l'onagre, il combat contre tous, et tous combattent contre lui ; à peine même pense-t-il et aspire-t-il à autre chose qu'aux combats ; son plaisir commun ou son affection dominante est de vaincre et lorsqu'il a vaincu, de se glorifier de la victoire ; c'est pour cela qu'il est représenté par l'onagre, ou mulet du désert, ou âne sauvage, qui ne peut démeurer avec les autres ; une telle vie est la vie du vrai sans le bien, ou plutôt la vie de la foi sans la charité ; c'est pourquoi, quand l'homme est régénéré, la régénération s'opère, à la vérité, par le vrai de la foi, mais toujours en même temps par la vie de la charité que le Seigneur insinue selon les accroissements du vrai de la foi.

  
/10837