圣经文本

 

Genèse第16章

学习

   

1 Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Egyptienne, nommée Agar.

2 Et Saraï dit à Abram: Voici, l'Eternel m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï.

3 Alors Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Egyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu'Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

4 Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.

5 Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi!

6 Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s'enfuit loin d'elle.

7 L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.

8 Il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse.

9 L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.

10 L'ange de l'Eternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.

11 L'ange de l'Eternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d'Ismaël; car l'Eternel t'a entendue dans ton affliction.

12 Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

13 Elle appela Atta-El-roï le nom de l'Eternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu'il m'a vue?

14 C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

15 Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.

16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu'Agar enfanta Ismaël à Abram.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#1902

学习本章节

  
/10837  
  

1902. Et Abram écouta la voix de Saraï, signifie que cela ne pouvait se faire autrement c'est ce que l'on doit voir par l'enchaînement des choses dans le Sens interne, et par la nécessité, en ce que le Rationnel ne peut naître autrement chez l'homme. Si l'homme n'eut été imbu d'aucun mal héréditaire, le Rationnel naîtrait alors immédiatement du mariage des célestes de l'homme Interne avec ses spirituels, et par le Rationnel naîtrait le Scientifique, de manière que l'homme, aussitôt qu'il viendrait au monde aurait avec lui tout le Rationnel et tout le Scientifique ; cela serait en effet selon l'ordre de l'influx : on peut le conclure de ce que tous les animaux, quels qu'ils soient, naissent dans tout le scientifique qui leur est nécessaire et avantageux pour leur nourriture, leur défense, leur habitation et leur procréation, parce que leur nature est selon l'ordre. Pourquoi en serait-il autrement de l'homme, si ce n'était parce que chez lui l'ordre a été détruit, car il est le seul qui naisse sans aucune science ? Ce qui fait qu'il nait ainsi, c'est le mal héréditaire qu'il tient de son père et de sa mère ; de là toutes ses facultés sont dans un complet renversement par rapport aux vrais et aux biens, qui ne peuvent être placés dans des formes correspondantes par l'influx immédiat des célestes et des spirituels procédant du Seigneur ; cela est cause qu'il faut que le Rationnel de l'homme soit formé d'une manière tout à fait différente, ou par une autre voie, c'est-à-dire par les scientifiques et les connaissances qui, s'insinuant par les sens, influent ainsi par une voix externe, par conséquent dans un ordre inverse ; ainsi par le Seigneur l'homme devient rationnel d'une manière miraculeuse : Voilà ce qui est entendu par entrer vers la Servante, ce qui signifie la conjonction de l'homme Interne avec l'homme Externe ; et par Abram écouta la voix de Saraï, ce qui signifie que cela ne pouvait se faire autrement. Le Seigneur, étant né comme un autre homme et ayant eu l'héréditaire de sa mère, fut en cela semblable à un autre homme, afin que par des combats de tentations et par des Victoires, il remit toutes choses en ordre ; c'est aussi pour cela que son Rationnel fut conçu et naquit comme chez un autre homme, avec cette différence, que dans tout ce qui lui appartenait, en général et en particulier, il y avait intimement le Divin ou Jéhovah, par conséquent la vie d'amour envers tout le genre humain, pour lequel et pour le salut duquel il a combattu dans toutes ses tentations.

  
/10837