圣经文本

 

Exode第6章

学习

   

1 L'Eternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon; une main puissante le forcera à les laisser aller, une main puissante le forcera à les chasser de son pays.

2 Dieu parla encore à Moïse, et lui dit: Je suis l'Eternel.

3 Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob, comme le Dieu tout-puissant; mais je n'ai pas été connu d'eux sous mon nom, l'Eternel.

4 J'ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont séjourné.

5 J'ai entendu les gémissements des enfants d'Israël, que les Egyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.

6 C'est pourquoi dis aux enfants d'Israël: Je suis l'Eternel, je vous affranchirai des travaux dont vous chargent les Egyptiens, je vous délivrerai de leur servitude, et je vous sauverai à bras étendu et par de grands jugements.

7 Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Eternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Egyptiens.

8 Je vous ferai entrer dans le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob; je vous le donnerai en possession, moi l'Eternel.

9 Ainsi parla Moïse aux enfants d'Israël. Mais l'angoisse et la dure servitude les empêchèrent d'écouter Moïse.

10 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

11 Va, parle à Pharaon, roi d'Egypte, pour qu'il laisse aller les enfants d'Israël hors de son pays.

12 Moïse répondit en présence de l'Eternel: Voici, les enfants d'Israël ne m'ont point écouté; comment Pharaon m'écouterait-il, moi qui n'ai pas la parole facile?

13 L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et leur donna des ordres au sujet des enfants d'Israël et au sujet de Pharaon, roi d'Egypte, pour faire sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israël.

14 Voici les chefs de leurs familles. Fils de Ruben, premier-né d'Israël: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi. Ce sont là les familles de Ruben.

15 Fils de Siméon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar; et Saül, Fils de la Cananéenne. Ce sont là les familles de Siméon.

16 Voici les noms des fils de Lévi, avec leur postérité: Guerschon, Kehath et Merari. Les années de la vie de Lévi furent de cent trente-sept ans. -

17 Fils de Guerschon: Libni et Schimeï, et leurs familles. -

18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. Les années de la vie de Kehath furent de cent trente-trois ans. -

19 Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, avec leur postérité.

20 Amram prit pour femme Jokébed, sa tante; et elle lui enfanta Aaron, et Moïse. Les années de la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans. -

21 Fils de Jitsehar: Koré, Népheg et Zicri. -

22 Fils d'Uziel: Mischaël, Eltsaphan et Sithri.

23 Aaron prit pour femme Elischéba, fille d'Amminadab, soeur de Nachschon; et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.

24 Fils de Koré: Assir, Elkana et Abiasaph. Ce sont là les familles des Korites.

25 Eléazar, fils d'Aaron, prit pour femme une des filles de Puthiel; et elle lui enfanta Phinées. Tels sont les chefs de famille des Lévites, avec leurs familles.

26 Ce sont là cet Aaron et ce Moïse, à qui l'Eternel dit: Faites sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.

27 Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Egypte, pour faire sortir d'Egypte les enfants d'Israël. Ce sont là ce Moïse et cet Aaron.

28 Lorsque l'Eternel parla à Moïse dans le pays d'Egypte,

29 l'Eternel dit à Moïse: Je suis l'Eternel. Dis à Pharaon, roi d'Egypte, tout ce que je te dis.

30 Et Moïse répondit en présence de l'Eternel: Voici, je n'ai pas la parole facile; comment Pharaon m'écouterait-il?

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#7191

学习本章节

  
/10837  
  

7191. Et Dieu parla à Moïse, signifie du nouveau mais formant la continuation de ce qui précède : on le voit en ce que très-souvent on lit dans un texte continu, Jéhovah dit et Jéhovah parla, comme aussi dans ce Chapitre, Vers. 1 : Jéhovah dit à Moïse ; dans ce Verset : Dieu parla à Moïse ; pareillement Vers. 10, 13, 28, 29 ; de même ailleurs ; cette répétition ne signifie que quelque chose de nouveau qui commence là, et qui cependant doit se lier à ce qui précède ; que l'expression Jéhovah dit soit quelque chose de nouveau de la perception, on le voit numéro 2061, 2238, 2260. Il faut qu'on sache que la Parole dans sa Langue originale manque de signes de terminaisons, c'est pour cela qu'à leur place il y eut de telles expressions, et qu'à la place des terminaisons ou distinctions plus petites il y eut Et ; voilà pourquoi cette particule conjonctive revient si fréquemment ; le langage Angélique aussi est continu, avec des terminaisons, il est vrai, mais les choses qui précédera y sont admirablement liées à celles qui suivent ; car les idées Angéliques abondent en choses, et en choses innombrables qui ne peuvent être exprimées et qui sont incompréhensibles pour l'homme quand il est dans le monde ; de là les fins des périodes qui précèdent peuvent être pleinement liées avec les commencements des périodes qui suivent, et ainsi de plusieurs séries il peut en être formé une seule : ce qui est surprenant et incroyable, dans le langage Angélique est représentée la forme du Ciel, d'où il résulte que dans tout langage angélique il y a une consonance musicale, telle qu'est celle des cantiques, qui dans chaque terminaison finit en monosyllabe, ainsi en unité ; et il m'a été dit que cela a lieu, parce que dans le Ciel toutes choses en général et en particulier se réfèrent à un seul Dieu, comme à leur fin. D'après cela aussi j'ai pu voir que tout ce qui appartient à la pensée, et par suite au langage, influe du Seigneur par le Ciel, et que de là vient dans le langage une telle consonance musicale tombant en unité.

  
/10837