圣经文本

 

Exode第37章

学习

   

1 Betsaleel fit l'arche de bois d'acacia; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

2 Il la couvrit d'or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d'or tout autour.

3 Il fondit pour elle quatre anneaux d'or, qu'il mit à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.

4 Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or.

5 Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.

6 Il fit un propitiatoire d'or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.

7 Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,

8 un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.

9 Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire.

10 Il fit la table de bois d'acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

11 Il la couvrit d'or pur, et il y fit une bordure d'or tout autour.

12 Il y fit à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d'or tout autour.

13 Il fondit pour la table quatre anneaux d'or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.

14 Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table.

15 Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or; et elles servaient à porter la table.

16 Il fit les ustensiles qu'on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations; il les fit d'or pur.

17 Il fit le chandelier d'or pur; il fit le chandelier d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d'une même pièce.

18 Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.

19 Il y avait sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier.

20 A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.

21 Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier.

22 Les pommes et les branches du chandelier étaient d'une même pièce; il était tout entier d'or battu, d'or pur.

23 Il fit ses sept lampes, ses mouchettes et ses vases à cendre d'or pur.

24 Il employa un talent d'or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

25 Il fit l'autel des parfums de bois d'acacia; sa longueur était d'une coudée et sa largeur d'une coudée; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l'autel.

26 Il le couvrit d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d'or tout autour.

27 Il fit au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; il en mit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter.

28 Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or.

29 Il fit l'huile pour l'onction sainte, et le parfum odoriférant, pur, composé selon l'art du parfumeur.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#9475

学习本章节

  
/10837  
  

9475. Et pour le parfum d'aromates, signifie pour une perception agréable : on le voit par la signification du parfum, en ce que ce sont les choses du culte qui sont agréablement perçues, comme les confessions, les adorations, les prières et autres choses semblables ; et par la signification des aromates, en ce que ce sont les vrais de la foi, qui sont agréables, parce qu'ils proviennent du bien ; en effet, les odeurs suaves, telles que sont les odeurs aromatiques, signifient l'agréable, et tout ce qui est agréable n'est agréable que d'après le bien par les vrais : c'est de là que le parfum d'aromates signifie la perception agréable qui appartient au vrai d'après le bien. Les aromates dont ce parfum était composé sont détaillés, et la préparation du parfum est décrite par ces paroles :

« Prends-toi des aromates, du stade et de l'onyx, et du galbanum, aromates, et de l'encens pur ; tu en feras un parfum, salé, pur, saint : tu en broieras menu, et tu en mettras devant le Témoignage dans la Tente de Convention, saint des saints il sera pour vous ; ce te sera un parfum saint à Jéhovah. » - .

L'Autel du parfum et la fumigation elle-même sont décrits ainsi :

« Tu feras un Autel de fumigation de parfum ; tu le couvriras d'or pur ; tu le mettras devant le voile qui sera sur l'arche, du témoignage devant le Propitiatoire, afin qu'Aharon fasse fumer sur lui un parfum d'aromates chaque malin ; quand ii préparera les lampes il le fera fumer, et entre les soirs » -Exode 40:26-27.

Et ailleurs :

« Quand Aharon entrera dans le Saint, il prendra plein l'encensoir de charbons de feu de dessus l'autel, et plein ses paumes de parfum d'aromates pulvérisé ; alors il l'apportera au dedans du voile, afin qu'il mette le parfum sur le feu devant Jéhovah, et que la nuée du parfum couvre le Propitiatoire qui (est) sur le Témoignage. » - Lévitique 16:12-13.

Comme le parfum signifiait les choses du culte qui proviennent du bien par les vrais, ainsi que sont toutes celles qui appartiennent à la foi d'après le bien de l'amour, c'est pour cela que le feu était pris de l'autel ; car le feu de l'autel signifiait le bien de l'amour Divin, numéros 934, 4906, 5071 (fin), 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 7852 ; c'est pourquoi, lorsque le feu était pris d'autre part, on était frappé de plaie et de mort, - Lévitique 10:1-2, et suivants .

Car le feu pris d'autre part, ou le feu étranger, signifiait l'amour non-Divin. Que les choses qui appartiennent à la foi d'après le bien de l'amour et de la charité, comme sont les confessions, les adorations et les prières, soient signifiées par les parfums, on le voit dans David :

« Mes prières acceptées ont été parfum devant Toi. » - Psaumes 141:2.

Dans Jean :

« Les quatre Animaux et les vingt-quatre anciens se prosternèrent devant l'Agneau, ayant chacun des harpes, et des coupes d'or pleines de parfums, qui sont les prières des saints. » - Apocalypse 5:8.

Dans le Même : Un Ange ayant un encensoir d'or, et on lui donna beaucoup de parfums, pour qu'il (les) offrît avec les prières de tous les saints sur l'autel d'or, qui (est) devant le trône ; et monta la fumée des parfums avec les prières des saints. » - Apocalypse 8:3-4.

Si ces choses sont signifiées par les parfums, c'est parce qu'elles appartiennent à la pensée, et par suite à la bouche ; mais celles qui appartiennent à l'affection et par suite au cœur sont signifiées par la Minchah, dans Malachie :

« Depuis le lever du soleil jusqu'à son coucher, grand sera le Nom de Jéhovah chez les nations, et en tout lieu parfum sera offert à mon Nom, et Minchah pure. » - Malachie 1:11.

Et par l'holocauste dans Moïse :

« Les fils de Lévi enseigneront tes jugements à Jacob, et ta loi à Israël ; ils mettront le parfum pour ton nez, et l'holocauste sur ton autel. » - Deutéronome 33:10 ;

Dans ces passages, le parfum signifie les choses qui appartiennent à la pensée et à la bouche, et se réfèrent aux vrais de la foi ; la Minchah et l'holocauste signifient celles qui appartiennent à l'affection et au cœur, et se réfèrent aux biens de l'amour. Delà, dans le sens opposé, le culte d'après les faux de la foi est entendu par « offrir des parfums à d'autres Dieux, » - , 5.

Par « offrir des parfums à des idoles, » - .

Et par faire fumer des parfums devant les baals. » - .

  
/10837