圣经文本

 

Exode第31章

学习

   

1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

2 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages,

4 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,

5 de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.

6 Et voici, je lui ai donné pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné:

7 la tente d'assignation, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente;

8 la table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles, l'autel des parfums;

9 l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base;

10 les vêtements d'office, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce;

11 l'huile d'onction, et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. Ils se conformeront à tous les ordres que j'ai donnés.

12 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

13 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Vous ne manquerez pas d'observer mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, et parmi vos descendants, un signe auquel on connaîtra que je suis l'Eternel qui vous sanctifie.

14 Vous observerez le sabbat, car il sera pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera, sera puni de mort; celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera retranché du milieu de son peuple.

15 On travaillera six jours; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Eternel. Celui qui fera quelque ouvrage le jour du sabbat, sera puni de mort.

16 Les enfants d'Israël observeront le sabbat, en le célébrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpétuelle.

17 Ce sera entre moi et les enfants d'Israël un signe qui devra durer à perpétuité; car en six jours l'Eternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il a cessé son oeuvre et il s'est reposé.

18 Lorsque l'Eternel eut achevé de parler à Moïse sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#10417

学习本章节

  
/10837  
  

10417. Vers. 7 à 14. Et parla Jéhovah à Moïse : Va, descends, car il s'est corrompu, ton peuple, que tu as fait monter de la terre d'Egypte. Ils se sont retirés soudain du chemin que je leur avais commandé, ils se sont fait un veau de fonte, et ils l'ont adoré, et ils lui ont sacrifié, et ils ont dit : Voici tes Dieux, Israël, qui t'ont fait monter de la terre d'Egypte. Et dit Jéhovah à Moïse : J'ai vu ce peuple, et voici, peuple dur de nuque, lui. Et toi, laisse-moi, et que s'enflamme ma colère contre eux, et que je les consume ; et je ferai de toi une nation grande. Et sollicita Moïse les faces de Jéhovah son Dieu, et il dit : Pourquoi, Jéhovah, s'enflammerait ta colère contre ton peuple, que tu as retiré de la terre d'Egypte par vertu grande et par main forte ? Pourquoi diraient les Égyptiens, disant : A mal il les a retirés pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus les faces de la terre ? Reviens de l'emportement de ta colère, et repens-toi de ce mal envers ton peuple. Souviens-toi d'Abraham, d'Isaak et d'Israël, tes serviteurs, auxquels tu as juré par Toi, et tu leur as parlé, (disant) : Je multiplierai votre semence comme les étoiles des deux ; et toute cette terre, gué j'ai dite, je (la) donnerai à votre semence, et ils l'hériteront pour le siècle. Et se repentit Jéhovah du mal qu'il avait dit qu'il ferait à son peuple. Et parla Jéhovah à Moïse, signifie la perception el l'instruction au sujet de la nation Israélite, telle qu'elle était en dedans : va, descends, signifie l'intuition dans leur externe : car il s'est corrompu, ton peuple, signifie qu'il s'est entièrement détourné du Divin : que tu as fait monter de la terre d'Egypte, signifie que tu avais cru avoir conduit vers le Divin : ils se sont retirés soudain du chemin que je leur avais commandé, signifie qu'ils se sont éloignés du Divin Vrai : ils se sont fait un veau de fonte, signifie le culte selon le plaisir des amours de cette nation : et ils l'ont adoré, et ils lui ont sacrifié, signifie qu'ils rendent un culte à ce plaisir comme au bien même et comme au vrai même : et ils ont dit : Voici tes Dieux, Israël, signifie ce qui doit être adoré par-dessus toutes choses : qui t'ont fait monter de la terre d'Egypte, signifie les choses qui ont conduit : et dit Jéhovah à Moïse, signifie une instruction encore : j'ai vu ce peuple, signifie ce qui a été prévu : et voici, peuple dur de nuque, lui, signifie qu'il ne reçoit pas l'influx procédant du Seigneur : et toi, laisse-moi, signifie qu'il ne faut pas insister si opiniâtrement : et que s'enflamme ma colère contre eux, et que je les consume, signifie qu'ainsi ils se détournent des internes, par conséquent des Divins, tellement qu'ils ne peuvent pas ne point périr : et je ferai de toi une nation grande, signifie qu'ailleurs serait la Parole bonne et profitable : et sollicita Moïse les faces de Jéhovah son Dieu, signifie que le Seigneur d'après la Miséricorde se ressouvint : et il dit : Pourquoi, Jéhovah, s'enflammerait ta colère, signifie l'action de se détourner chez cette nation : contre ton peuple, que tu as retiré de la terre d'Egypte, signifie l'élévation depuis là : par vertu grande et par main forte, signifie d'après la Divine puissance : pourquoi diraient les Égyptiens, disant, signifie ceux qui sont entièrement dans les externes : à mal il les a retirés pour tes tuer dans les montagnes, signifie que ceux qui sont dans le bien périraient : et pour les consumer de dessus les faces de la terre, signifie que ceux qui sont de l'Église périraient : reviens de l'emportement de ta colère, signifie qu'ainsi l'action de se détourner chez cette nation ne serait point nuisible : et repens-toi de ce mal envers ton peuple, signifie la miséricorde pour eux : souviens-toi d'Abraham, d'Isaak et d'Israël, tes serviteurs, signifie à cause du Ciel et de l'Église : auxquels tu as juré par Toi, signifie la confirmation par le Divin : et tu leur as parlé, (disant), signifie la Prévoyance et la Providence : je multiplierai votre semence comme les étoiles des deux, signifie les biens et les vrais, et leurs connaissances : et toute cette terre, que j'ai dite, je (la) donner ai à votre semence, signifie dont proviennent le Ciel et l'Église : et ils l'hériteront pour le siècle, signifie la vie éternelle : et se repentit Jéhovah du mal qu'il avait dit qu'il ferait à son peuple, signifie la miséricorde pour eux.

  
/10837