圣经文本

 

Exode第1章

学习

1 Voici les noms des fils d'Israël, venus en Egypte avec Jacob et la famille de chacun d'eux:

2 Ruben, Siméon, Lévi, Juda,

3 Issacar, Zabulon, Benjamin,

4 Dan, Nephthali, Gad et Aser.

5 Les personnes issues de Jacob étaient au nombre de soixante-dix en tout. Joseph était alors en Egypte.

6 Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération-là.

7 Les enfants d'Israël furent féconds et multiplièrent, ils s'accrurent et devinrent de plus en plus puissants. Et le pays en fut rempli.

8 Il s'éleva sur l'Egypte un nouveau roi, qui n'avait point connu Joseph.

9 Il dit à son peuple: Voilà les enfants d'Israël qui forment un peuple plus nombreux et plus puissant que nous.

10 Allons! montrons-nous habiles à son égard; empêchons qu'il ne s'accroisse, et que, s'il survient une guerre, il ne se joigne à nos ennemis, pour nous combattre et sortir ensuite du pays.

11 Et l'on établit sur lui des chefs de corvées, afin de l'accabler de travaux pénibles. C'est ainsi qu'il bâtit les villes de Pithom et de Ramsès, pour servir de magasins à Pharaon.

12 Mais plus on l'accablait, plus il multipliait et s'accroissait; et l'on prit en aversion les enfants d'Israël.

13 Alors les Egyptiens réduisirent les enfants d'Israël à une dure servitude.

14 Ils leur rendirent la vie amère par de rudes travaux en argile et en briques, et par tous les ouvrages des champs: et c'était avec cruauté qu'ils leur imposaient toutes ces charges.

15 Le roi d'Egypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l'une Schiphra, et l'autre Pua.

16 Il leur dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux et que vous les verrez sur les sièges, si c'est un garçon, faites-le mourir; si c'est une fille, laissez-la vivre.

17 Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent point ce que leur avait dit le roi d'Egypte; elles laissèrent vivre les enfants.

18 Le roi d'Egypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les enfants?

19 Les sages-femmes répondirent à Pharaon: C'est que les femmes des Hébreux ne sont pas comme les Egyptiennes; elles sont vigoureuses et elles accouchent avant l'arrivée de la sage-femme.

20 Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple multiplia et devint très nombreux.

21 Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leurs maisons.

22 Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Vous jetterez dans le fleuve tout garçon qui naîtra, et vous laisserez vivre toutes les filles.

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#7932

学习本章节

  
/10837  
  

7932. Vers. 25, 26, 27, 28. Et il arrivera que quand vous serez venus en la terre que vous donnera Jéhovah, ainsi qu'il a parlé, et vous garderez ce service. Et il arrivera que quand vous diront vos fils : Qu'es-ce que ce service pour vous ? Et vous dires : Le sacrifice de Pæsach, cela, à Jéhovah, parce qu'il a passé par-dessus les maisons des fils d'Israël en Egypte, quand il a frappé de plaie l'Égypte, et il a délivré nos maisons : et le peuple s'inclina et se prosterna. Et ils allèrent et firent, les fils d'Israël, ainsi qu'avait ordonné Jéhovah à Moïse et à Aharon, ainsi ils firent, -Et il arrivera que quand vous serez venus en la terre que vous donnera Jéhovah, signifie au ciel que le Seigneur leur donnera : ainsi qu'il a parlé, signifie selon la promesse dans la Parole : et vous garderez ce service, signifie le culte à cause de la délivrance : et il arrivera que quand vous diront vos fils, signifie la perception intérieure du vrai, perception qui appartient à la conscience : qu'est-ce que ce service pour vous, signifie quand ils sont dans le culte : et vous direz, signifie la pensée : le sacrifice de Pæsach, cela, à Jéhovah, signifie le culte du Seigneur à cause de la délivrance : parce qu'il a passé par-dessus les maisons d'Israël, signifie parce que la damnation s'est éloignée des biens dans lesquels ils ont été retenus par le Seigneur : en Egypte, signifie lorsqu'ils étaient dans le voisinage des méchants : quand Et il a frappé de plaie l'Egypte, signifie quand ont été damnés ceux qui, étant de l'Église, avaient été dans la foi séparée de la charité : et il a délivré nos maisons, signifie que rien de damnable n'est venu jusqu'à eux, parce qu'ils étaient dans le bien procédant du Seigneur : et le peuple s'inclina et se prosterna, signifie l'humiliation de bouche et de cœur : et ils allèrent et firent, les fils d'Israël, ainsi qu'avait ordonné Jéhovah à Moïse et à Aharon, signifie que ceux de l'Église spirituelle obéiront au Vrai Divin : ainsi ils firent, signifie l'acte d'après la volonté.

7932 (bis). Et il arrivera que quand vous serez venus en la terre que vous donnera Jéhovah, signifie au ciel que le Seigneur leur donnera : on le voit par la signification de la terre, ici de la terre de Canaan en laquelle ils devaient venir, en ce qu'elle est le Royaume du Seigneur, ainsi le Ciel, numéros 1607, 1866, 3038, 3481, 3705, 4116, 4240, 4447, 5757 ; car les fils d'Israël représentaient ceux de l'Église spirituelle, qui avaient été dans le monde avant l'avènement du Seigneur, et ne pouvaient être sauvés que par le Seigneur, et c'est pour cela qu'ils avaient été conservés et détenus dans la terre inférieure, où pendant ce temps ils furent infestés par les enfers qui les environnaient ; lors donc que le Seigneur fut venu dans le monde et qu'en soi il eut fait Divin son Humain , il délivra, au moment de sa résurrection, ceux qui y étaient conservés et détenus, et il les éleva dans le ciel après qu'ils eurent subi les tentations ; ce sont là les choses qui sont contenues dans le sens interne du Second Livre de Moïse, ou de l'Exode : par les Égyptiens sont signifiés ceux qui infestaient, par la sortie d'Egypte, la délivrance ; par la vie de quarante années dans le désert, les tentations ; et par l'introduction dans la terre de Canaan, l'élévation dans le ciel, voir ce qui en a déjà été dit numéros 6854, 6914, 7091 (fin), 7828. D'après cela, il est évident que venir en la terre signifie être élevé au ciel que le Seigneur donnera.

  
/10837