圣经文本

 

synty第40章

学习

   

1 Ja tapahtui jonkun ajan kuluttua, että Egyptin kuninkaan juomanlaskija ja leipoja rikkoivat herraansa, Egyptin kuningasta, vastaan.

2 Ja farao vihastui näihin kahteen hoviherraansa, ylimmäiseen juomanlaskijaan ja ylimmäiseen leipojaan,

3 ja panetti heidät vankeuteen henkivartijain päämiehen taloon, samaan vankilaan, jossa Joosef oli vankina.

4 Ja henkivartijain päämies antoi heille Joosefin heitä palvelemaan. Niin he olivat jonkun aikaa vankeudessa.

5 Ollessaan vankilassa vangittuina he molemmat, Egyptin kuninkaan juomanlaskija ja leipoja, näkivät samana yönä unta, kumpikin unensa, ja kummankin unella oli oma selityksensä.

6 Ja kun Joosef aamulla tuli heidän luokseen, huomasi hän heidät alakuloisiksi.

7 Silloin hän kysyi faraon hoviherroilta, jotka olivat hänen kanssansa vankeudessa hänen isäntänsä talossa: "Miksi te olette tänään niin murheellisen näköiset?"

8 He vastasivat hänelle: "Olemme kumpikin nähneet unen, eikä ole niiden selittäjää". Ja Joosef sanoi heille: "Unien selitykset ovat Jumalan; kertokaa kuitenkin minulle".

9 Niin ylimmäinen juomanlaskija kertoi unensa Joosefille ja sanoi hänelle: "Minä näin unta, ja katso, minun edessäni oli viinipuu;

10 viinipuussa oli kolme oksaa, ja samassa kun se alkoi versoa, sen kukat puhkesivat ja marjat sen rypäleissä kypsyivät.

11 Ja minulla oli faraon malja kädessäni, ja minä otin marjat ja pusersin niistä mehun faraon maljaan ja annoin maljan faraon käteen."

12 Ja Joosef sanoi hänelle: "Tämä on sen selitys: kolme oksaa merkitsee kolmea päivää.

13 Kolmen päivän kuluttua farao korottaa sinun pääsi ja asettaa sinut jälleen virkaasi. Ja sinä annat faraon maljan hänen käteensä niinkuin ennenkin, kun olit hänen juomanlaskijansa.

14 Mutta muista minua, kun sinun hyvin käy, ja tee minulle laupeus mainitsemalla minusta faraolle ja toimittamalla minut pois tästä talosta.

15 Sillä minut on varastettu hebrealaisten maasta, enkä minä ole täälläkään tehnyt mitään, mistä minut olisi tullut panna tähän vankikuoppaan."

16 Kun ylimmäinen leipoja näki, että Joosef antoi hyvän selityksen, sanoi hän hänelle: "Myöskin minä näin unen, ja katso, kolme nisuleipäkoria oli minun pääni päällä.

17 Ja ylimmässä korissa oli kaikenlaisia leivoksia faraon syötäväksi, mutta linnut söivät ne korista, joka oli minun pääni päällä."

18 Joosef vastasi ja sanoi: "Tämä on sen selitys: kolme koria merkitsee kolmea päivää.

19 Kolmen päivän kuluttua farao korottaa sinun pääsi ripustamalla sinut hirsipuuhun, ja taivaan linnut syövät sinun lihasi."

20 Kolmantena päivänä sen jälkeen, faraon syntymäpäivänä, tämä laittoi pidot kaikille palvelijoilleen. Silloin hän korotti palvelijainsa joukosta sekä ylimmäisen juomanlaskijan että ylimmäisen leipojan pään.

21 Ylimmäisen juomanlaskijan hän asetti hänen entiseen juomanlaskijan toimeensa, niin että hän sai antaa maljan faraon käteen;

22 mutta ylimmäisen leipojan hän hirtätti, niinkuin Joosef oli heille selityksessään sanonut.

23 Mutta ylimmäinen juomanlaskija ei muistanut Joosefia, vaan unhotti hänet.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5115

学习本章节

  
/10837  
  

5115. 'And it was as though budding' means an influx that allows rebirth to be effected. This is clear from the meaning of 'budding' - that is, bringing forth leaves, and also blossom later on - as the first stage of rebirth. The reason an influx is meant is that when a person is being born again spiritual life flows into him, even as a tree, when it starts to bud, is receiving its life through heat from the sun. The birth of a human being is compared in various places in the Word to members of the vegetable kingdom, especially trees. The reason for this comparison is that the entire vegetable kingdom, like the animal kingdom also, represents the kind of things that exist with the human being, and consequently the kind of things that exist in the Lord's kingdom. For the human being is heaven in its least form, as may be seen from what has been shown at the ends of chapters regarding correspondence of the human being with the Grand Man, which is heaven. This also explains why the ancients referred to man as the microcosm; and if more had been known about the heavenly state they would have called him a miniature heaven too. For the whole natural system is a theatre representative of the Lord's kingdom, see 2758, 3483, 4939.

[2] But in particular it is a person who is being born anew, that is, being regenerated by the Lord, who is called heaven; for during that time Divine good and truth from the Lord, and consequently heaven, are implanted in him. Indeed, like a tree, a person who is being born again begins from a seed, which is why in the Word 'seed' means truth obtained from good. Also, like a tree, he brings forth leaves, then blossom, and finally fruit; for he brings forth the kind of things that belong to intelligence, which again in the Word are meant by 'leaves', then the kind of things that belong to wisdom, which are meant by 'blossoms', and finally the kind of things that are matters of life, namely forms of the good of love and charity expressed in action, which in the Word are meant by 'fruits'. Such is the representative likeness that exists between a fruitful tree and a person who is being regenerated, a likeness so great that one may learn from a tree about regeneration, provided that something is known first of all about spiritual good and truth. From this one may see that 'the vine' in the cupbearer's dream serves to describe fully in a representative fashion the process by which a person is born again so far as the sensory power subject to the understanding part is concerned. That process is described first by the three shoots, then by the buds that were formed, after that by the blossom, followed by the ripening of the clusters into grapes, and finally by his pressing them into Pharaoh's cup and his giving this to him.

[3] Furthermore the dreams which come from the Lord by way of heaven are never anything else than scenes based on representatives. Anyone therefore who does not know what this or that in the natural world represents, more so one who is totally unaware of anything at all being representative there, inevitably supposes that those representatives are merely comparisons such as anybody may use in ordinary conversation. They are indeed comparisons; but they are the kind which are also correspondences and which therefore present themselves as visible objects in the world of spirits while the angels positioned more internally in heaven are talking about spiritual or celestial things belonging to the Lord's kingdom. Regarding dreams, see 1122, 1975, 1977, 1979-1981.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.