圣经文本

 

maastamuutto第5章

学习

   

1 Senjälkeen Mooses ja Aaron menivät ja sanoivat faraolle: "Näin sanoo Herra, Israelin Jumala: Päästä minun kansani viettämään minulle juhlaa erämaassa".

2 Mutta farao vastasi: "Kuka on Herra, jota minun pitäisi kuulla ja päästää Israel? Minä en tunne Herraa enkä päästä Israelia."

3 Niin he sanoivat: "Hebrealaisten Jumala on kohdannut meitä. Anna siis meidän mennä kolmen päivän matka erämaahan uhraamaan Herralle, Jumalallemme, ettei hän rankaisisi meitä rutolla tai miekalla."

4 Mutta Egyptin kuningas vastasi heille: "Miksi te, Mooses ja Aaron, pidätätte kansaa työnteosta? Menkää töihinne."

5 Ja farao sanoi vielä: "Katsokaa, liian paljon on muutenkin joutoväkeä maassa, ja te tahdotte saattaa heidät kulkemaan työttöminä".

6 Ja farao antoi sinä päivänä käskyn kansan työnteettäjille ja päällysmiehille, sanoen:

7 "Älkää enää antako kansalle olkia tiilien tekemistä varten niinkuin ennen; he menkööt itse ja kootkoot itselleen oljet.

8 Pankaa kuitenkin heidän tehtäväkseen sama tiilimäärä, jonka he ennenkin ovat tehneet, siitä mitään vähentämättä; sillä he ovat laiskoja, sentähden he huutavat näin: 'Menkäämme uhraamaan Jumalallemme!'

9 Pantakoon miehille raskasta työtä, että heillä olisi siinä tekemistä ja että he eivät kuuntelisi valhepuheita."

10 Niin kansan työnteettäjät ja päällysmiehet menivät ja sanoivat kansalle: "Näin sanoo farao: 'Minä en anna teille enää olkia.

11 Menkää itse ja hankkikaa itsellenne olkia, mistä vain löydätte, mutta työstänne ei vähennetä mitään.'"

12 Niin kansa hajosi pitkin Egyptin maata keräämään pehkuja olkien asemesta.

13 Ja työnteettäjät ahdistivat heitä sanoen: "Tehkää työnne valmiiksi, kunkin päivän määrä päivälleen, niinkuin silloinkin, kun saitte olkia".

14 Ja israelilaisten päällysmiehiä, joita faraon työnteettäjät olivat heille asettaneet, piestiin, ja heille sanottiin: "Miksi ette ole eilen ettekä tänään suorittaneet tähänastista määräänne tiilien teossa?"

15 Niin israelilaisten päällysmiehet menivät ja valittivat faraolle, sanoen: "Minkätähden teet näin palvelijoillesi?

16 Olkia palvelijoillesi ei anneta, mutta kuitenkin sanotaan meille: 'Tehkää tiilet'. Ja katso, palvelijoitasi piestään, vaikka vika on sinun oman väkesi."

17 Mutta hän sanoi: "Te olette laiskoja, laiskoja olette; sentähden te sanotte: 'Menkäämme uhraamaan Herralle'.

18 Menkää vain työhönne. Olkia ei teille anneta, mutta määrätty luku tiiliä on teidän hankittava."

19 Niin israelilaisten päällysmiehet huomasivat joutuneensa ahtaalle, kun heille sanottiin: "Ette saa mitään tiililuvun vähennystä kunkin päivän määrästä".

20 Ja kun he lähtivät faraon luota, kohtasivat he Mooseksen ja Aaronin, jotka odottivat heitä,

21 ja he sanoivat näille: "Herra kostakoon teille ja tuomitkoon teidät; sillä te olette saattaneet meidät faraon ja hänen palvelijainsa vihoihin ja antaneet heidän käteensä miekan, meille surmaksi".

22 Silloin Mooses palasi Herran tykö ja sanoi: "Herra, miksi olet tehnyt niin pahoin tälle kansalle? Miksi olet lähettänyt minut?

23 Sillä siitä asti, kun minä menin faraon tykö puhumaan sinun nimessäsi, hän on tehnyt pahaa tälle kansalle, etkä sinä suinkaan ole kansaasi vapahtanut."

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7056

学习本章节

  
/10837  
  

7056. '[And he went, and] he came to meet him in the mountain of God' means a joining together within the good of love there. This is clear from the meaning of 'coming to meet' as a joining together, dealt with just above in 7054; and from the meaning of 'the mountain of God' as the good of God's love, dealt with in 6829. The situation here is that truth which goes forth directly from the Divine cannot be joined together with truth going forth in an indirect way except within good; for good is its very soil. Forms of truth are seeds which do not grow anywhere else than in good as their soil. Good is also the actual soul of truth; good must give truth its being and its life, if it is to be truth.

[2] Truth that goes forth directly from the Divine is called truth, though essentially it is good because it goes forth from Divine Good; but it is good with which all truth from God is united. It is called truth because in heaven it is seen as light, but this light is like springtime light, which is combined with a warmth that brings all things on earth to life. From this it may also be seen that truth going forth directly from the Divine cannot be joined together with truth that goes forth in an indirect way except within good, consequently unless a person is stirred by an affection for truth for its own sake, especially for the sake of what is good, and so for the sake of the life he should lead. For then the person is governed by good.

[3] Something more may be known about the nature of that joining together from the following considerations: Truth that goes forth directly from the Divine enters a person's will; this is the path it takes. But truth which goes forth from the Divine in an indirect way enters a person's understanding, and this being so, no joining together can take place unless will and understanding act as one, that is to say, unless the will desires what is good, and the understanding uses truth to endorse what is good. When therefore the two kinds of truth are joined together it seems as though the Lord is present; His presence is also felt. But when they are not joined the Lord is so to speak absent; but His absence is not felt if there is no perception and therefore knowledge of what His presence is.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.