圣经文本

 

maastamuutto第34章

学习

   

1 Ja Herra sanoi Moosekselle: "Veistä itsellesi kaksi kivitaulua, entisten kaltaista, niin minä kirjoitan niihin tauluihin ne sanat, jotka olivat entisissä tauluissa, jotka sinä murskasit.

2 Ole siis huomenaamuksi valmis; ja nouse huomenaamuna Siinain vuorelle ja seiso siellä minua vastassa vuoren huipulla.

3 Mutta älköön kukaan nousko sinne sinun kanssasi, älköönkä ketään näkykö koko vuorella; lampaitakaan ja karjaa älköön käykö laitumella vuoren vaiheilla."

4 Ja Mooses veisti kaksi kivitaulua, entisten kaltaista. Ja varhain seuraavana aamuna Mooses nousi Siinain vuorelle, niinkuin Herra oli häntä käskenyt, ja otti ne kaksi kivitaulua käteensä.

5 Niin Herra astui alas pilvessä, ja Mooses asettui siellä hänen läheisyyteensä ja huusi Herran nimeä.

6 Ja Herra kulki hänen ohitsensa ja huusi: "Herra, Herra on laupias ja armahtavainen Jumala, pitkämielinen ja suuri armossa ja uskollisuudessa,

7 joka pysyy armollisena tuhansille, joka antaa anteeksi pahat teot, rikokset ja synnit, mutta ei kuitenkaan jätä rankaisematta, vaan kostaa isien pahat teot lapsille ja lasten lapsille kolmanteen ja neljänteen polveen".

8 Niin Mooses kumartui nopeasti maahan ja rukoili ja sanoi:

9 "Herra, jos olen saanut armon sinun silmiesi edessä, niin käyköön Herra meidän keskellämme. Sillä tämä on tosin niskurikansa, mutta anna anteeksi meidän pahat tekomme ja syntimme ja ota meidät perintöosaksesi."

10 Hän vastasi: "Katso, minä teen liiton, minä teen kaiken sinun kansasi nähden ihmeellisiä tekoja, joiden kaltaisia ei ole tehty yhdessäkään maassa, ei minkään kansan keskuudessa. Niin koko kansa, jonka keskellä sinä olet, on näkevä Herran teot, sillä peljättävää on se, mitä minä sinulle teen.

11 Noudata, mitä minä tänä päivänä käsken sinun noudattaa. Katso, minä karkoitan sinun tieltäsi amorilaiset, kanaanilaiset, heettiläiset, perissiläiset, hivviläiset ja jebusilaiset.

12 Kavahda, ettet tee liittoa sen maan asukasten kanssa, johon tulet, etteivät he tulisi teidän keskuudessanne ansaksi;

13 vaan kukistakaa heidän alttarinsa ja murskatkaa heidän patsaansa ja hakatkaa maahan heidän asera-karsikkonsa.

14 Älä kumarra muuta jumalaa; sillä Herra on nimeltänsä Kiivas, hän on kiivas Jumala.

15 Älä siis tee liittoa maan asukasten kanssa, ettet, kun he kulkevat haureudessa jumaliensa jäljessä ja uhraavat jumalillensa ja kutsuvat sinua, sinä söisi heidän uhristaan,

16 ja etteivät heidän tyttärensä, kun sinä otat heitä pojillesi vaimoiksi ja kun he kulkevat haureudessa jumaliensa jäljessä, viettelisi sinun poikiasikin haureudessa kulkemaan heidän jumaliensa jäljessä.

17 Älä tee itsellesi valettuja jumalankuvia.

18 Vietä happamattoman leivän juhlaa: seitsemänä päivänä syö happamatonta leipää, niinkuin minä olen sinua käskenyt, määrättynä aikana, aabib-kuussa, sillä aabib-kuussa sinä olet lähtenyt Egyptistä.

19 Kaikki, mikä avaa äidinkohdun, on minun; samoin myös kaikki sinun karjasi urospuolet, raavaittesi ja lampaittesi ensiksisynnyttämät.

20 Mutta aasin ensiksisynnyttämä lunasta lampaalla, mutta jos et sitä lunasta, niin taita siltä niska. Jokainen esikoinen pojistasi lunasta. Ja tyhjin käsin älköön tultako minun kasvojeni eteen.

21 Kuusi päivää tee työtä, mutta lepää seitsemäs päivä; kyntö-ja elonleikkuuaikanakin sinun on levättävä.

22 Ja vietä viikkojuhla, kun leikkaat nisusi uutisen, ja korjuujuhla vuoden vaihteessa.

23 Kolme kertaa vuodessa kaikki sinun miesväkesi tulkoon Herran, sinun Herrasi, Israelin Jumalan, kasvojen eteen.

24 Sillä minä karkoitan kansat sinun tieltäsi ja laajennan sinun alueesi; eikä kukaan ole himoitseva sinun maatasi, kun sinä kolme kertaa vuodessa vaellat tullaksesi Herran, sinun Jumalasi, kasvojen eteen.

25 Älä uhraa minun teurasuhrini verta happamen leivän ohella. Ja pääsiäisjuhlan uhrista älköön mitään jääkö yli yön seuraavaan aamuun.

26 Parhaat maasi uutisesta tuo Herran, sinun Jumalasi, huoneeseen. Älä keitä vohlaa emänsä maidossa."

27 Ja Herra sanoi Moosekselle: "Kirjoita itsellesi nämä sanat, sillä näiden sanojen mukaisesti minä olen tehnyt liiton sinun ja Israelin kanssa".

28 Ja hän oli siellä Herran tykönä neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä syömättä ja juomatta. Ja hän kirjoitti tauluihin liiton sanat, ne kymmenen sanaa.

29 Ja kun Mooses astui alas Siinain vuorelta ja hänellä vuorelta alas astuessaan oli kädessänsä kaksi laintaulua, ei hän tiennyt, että hänen kasvojensa iho oli tullut säteileväksi hänen puhuessaan Herran kanssa.

30 Ja kun Aaron ja kaikki israelilaiset näkivät Mooseksen kasvojen ihon säteilevän, pelkäsivät he lähestyä häntä.

31 Mutta Mooses huusi heitä; niin Aaron ja kaikki kansan päämiehet kääntyivät takaisin hänen luokseen, ja Mooses puhui heille.

32 Sitten kaikki israelilaiset lähestyivät häntä, ja hän käski heidän noudattaa kaikkea, mitä Herra oli puhunut hänelle Siinain vuorella.

33 Ja kun Mooses oli lakannut puhumasta heidän kanssaan, pani hän peitteen kasvoillensa.

34 Mutta niin usein kuin hän meni Herran eteen puhuttelemaan häntä, poisti hän peitteen, siksi kunnes tuli ulos. Ja tultuaan ulos hän puhui israelilaisille, mitä hänen oli käsketty puhua.

35 Ja israelilaiset näkivät joka kerta Mooseksen kasvojen ihon säteilevän; ja Mooses veti peitteen kasvoillensa, siksi kunnes hän jälleen meni puhuttelemaan häntä.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10686

学习本章节

  
/10837  
  

10686. 'He did not eat bread and he did not drink water' means during which the good of love and the truth of faith do not become a person's own. This is clear from the meaning of 'bread' as the good of love, dealt with in 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 8410, 9545; from the meaning of 'water' as the truth of faith, dealt with in the places referred to in 10238 (in the Word 'bread' and 'water' are used in general to mean all forms of good and truth, see 9323); from the meaning of 'eating' as having good joined to one and making it one's own, dealt with in 2187, 2343, 3168, 3513(end), 3596, 4745, 5643, 8001; and from the meaning of 'drinking' as receiving truth and making it one's own, dealt with in 3069, 3089, 3168, 8562. The implications of all this are that a person does not make forms of the good of love or the truths of faith his own during temptations but after them; for, as long as temptations last the evils and falsities of evil that reside with a person are stirred up on one side, and the forms of good and the truths of good on the other. As a result of this he experiences a state of turmoil. During this state the internal level is being opened up. But after the temptations have come to an end he experiences peace and calm, and in this state the Lord introduces forms of good and truths of good onto the internal level that has now been opened up. From all this it is evident what should be understood by the good of love and truth of faith not being made a person's own as long as temptations last, meant by the statement that for forty days and forty nights Moses did not eat bread and did not drink water.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3539

学习本章节

  
/10837  
  

3539. 'And put them on Jacob her younger son' means the affection for truth, that is, the life of good originating in truth. This is clear from the representation of 'Rebekah' as the Divine Truth of the Divine Rational, from the representation of 'Jacob' as the Divine Truth of the Divine Natural, and from the meaning here of 'putting on' as the communication, also the learning, of something, namely truths that clothe good, meant by 'Esau's clothes', 3537, accordingly the affection for natural truth, which affection is at this point the same as the life of good originating in truth. How these matters are to be understood may be known from what has been stated above in 3518. Yet because they are such as are completely unknown at the present day, let some explanation enabling them to be grasped be given. The subject in this chapter [in the highest sense] is the Lord and how He made His Natural Divine, and in the representative sense man's regeneration as regards his natural, see 3490.

[2] In the case of man the situation is as follows: The end in view of regeneration is that a person may be made new as regards his internal man, and so as regards the soul or spirit. But he is unable to be made new or be regenerated as regards that internal man without also being made new as regards the external man. For although a person becomes a spirit after death he nevertheless takes with him into the next life those things that belong to his external man, namely natural affections, also matters of doctrine, as well as factual knowledge; in short he takes with him everything belonging to the exterior or natural memory, see 2475-2483. Indeed these things form the groundwork on which his interiors ultimately rest. The disposition of those exterior things therefore determines what the interior become when these latter enter into the former, for within those exterior things they undergo modification. From this it is evident that a person has to be regenerated or made new not only as regards the internal or rational man but also as regards the external or natural man. Except for this there would not be any correspondence. Regarding the correspondence that exists between the internal man and the spiritual things belonging to the internal man with the external man and the natural things belonging to the external man, see 2987, 2989-2991, 3002, 3493.

[3] The state of man's regeneration is described in the representative sense in this chapter as Esau and Jacob. At this point the nature of the first stage of that state is described, that is to say, when a person is being regenerated or before he has become regenerated. In fact this state is the complete reverse of the state in which a person has become regenerate. Indeed in the former state, that is to say, when a person is being regenerated or before he has become regenerated, things of the understanding, which are those of truth, seemingly take the lead; but once he has become regenerate those of the will, which are those of good, do so. The fact that things of the understanding or of truth seemingly take the lead in the first state was represented by Jacob claiming for himself Esau's birthright - see 3325, 3336 - and then claiming his blessing, the subject under discussion here. And the fact that the state is the complete reverse of the regenerate state is represented by Jacob's impersonating Esau, that is to say, being dressed in Esau's clothes and with the skins of the kids of the she-goats. Indeed in this state rational truth has not yet been so joined to rational good, or what amounts to the same, the understanding has not been so joined to the will, as to flow and act into the natural and set in order the things that are so reversed there.

[4] This also becomes clear from much experience, in particular from this. A person is able to discern in his understanding, and from this the natural is able to know many things that are good and true, but the will is unable as yet to act in accordance with those things. Take for example the truth that love and charity are the essential thing with a human being. He is able to see and confirm this in his understanding, but until he has been regenerated he is unable to acknowledge it in his will. There are also people totally lacking in love to the Lord and in charity towards the neighbour who can well grasp this truth. The same applies to the truth that love is the very life of man, and that the nature of his life is determined by that of his love; also the truth that all delight and all pleasantness stem from love, as do all gladness and all happiness, where again the nature of the love determines that of the gladness and the happiness. A person is also able to grasp in his understanding, even though the will disagrees with it or even opposes it, the truth that the happiest life originates in love to the Lord and love towards the neighbour because the Divine itself is flowing into that life, and conversely that the unhappiest life originates in self-love and love of the world because hell is flowing into that life.

[5] Consequently the understanding, but not the will, is able to perceive the truth that love to the Lord is the life of heaven, and that mutual love is the soul from that life. In the measure therefore that a person does not think from the life of his [unregenerate] will, and does not reflect on his own life from there, he perceives that truth in his understanding; but in the measure that he does think from the life of his [unregenerate] will he does not perceive it, indeed he refuses to believe it. It may also be perfectly clear to a person in his understanding that it is into humility, if it exists in him, that the Divine is able to enter, because in that state of humility self-love and love of the world, and therefore hellish things which stand in the way, are removed. But as long as his will is not a new will, and his understanding is not united to this, no humility of heart can exist in a person. Indeed, in the measure that a person leads an evil life, that is, in the measure that his will is bent on evil, such humility cannot be there in him, and also the truth spoken of above is unclear to him and he refuses to believe it. Therefore a person may also be able to perceive in his understanding that when humility is present in someone it is not there for the sake of a love of glory in the Lord but for the sake of Divine Love, in which case the Lord is able to enter in with goodness and truth and bring blessing and happiness to that person. But to the extent that the will is consulted, this truth is obscured. And the same is so with very many other circumstances.

[6] This ability of being able to understand what good and truth is even though he does not will it has been conferred on man to enable him to be reformed and regenerated. For this reason this ability exists with evil and good alike; indeed the ability is sometimes keener with the evil. But there is this difference - with the evil no affection for truth exists for the sake of life, that is, for the sake of the good of life which originates in truth, and so they are not capable of being reformed. But with the good there does exist the affection for truth for the sake of life, that is, for the sake of the good of life, and so they are capable of being reformed. The first state in the reformation of the latter however is a state in which truth taught by doctrine seems to them to be primary, and the good of life secondary, since truth is the source of their good actions. But their second state is a state in which the good of life is primary and truth taught by doctrine secondary, since good, that is, the will for good, is the source of their good actions. And when this is the case, because the will is joined to the understanding as in a marriage, the person is regenerate. These two states are the subject in the internal sense in these incidents involving Esau and Jacob.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.