圣经文本

 

maastamuutto第25章

学习

   

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

2 Puhu Israelin lapsille, että he tuovat minulle ylennysuhrin: joka mieheltä, jonka sydän hyvästä tahdosta sen antaa, pitää teidän minun ylennysuhrini ottaman.

3 Ja tämä on ylennysuhri, jonka teidän pitää ottaman heiltä: kultaa ja hopiaa ja vaskea.

4 Sinisiä villoja, purpuraa, ja tulipunaisia villoja, niin myös kallista liinaa ja vuohen karvoja.

5 Punaisia oinaan nahkoja, tekasjim-nahkoja, ja sittimipuita,

6 Öljyä lamppuihin, yrttejä voide-öljyksi, ja hyvän hajullisia kaluja savuttamiseksi.

7 Onikinkiviä, ja sisälle sovitettuja kiviä päällisvaatteeseen ja kilpeen.

8 Ja heidän pitää tekemän minulle pyhän, että minä asuisin heidän seassansa.

9 Kaiken sen jälkeen kuin minä osotan sinulle Tabernaklin muodon, ja kaikkein sen astiain muodon: niin pitää teidän sen tekemän.

10 Tehkäät arkki sittimipuusta, jonka pituus pitää oleman puolikolmatta kyynärää, ja leveys puolitoista kyynärää, ja korkeus puolitoista kyynärää.

11 Ja sinun pitää sen silaaman puhtaalla kullalla, sisältä ja ulkoa pitää sinun sen silaaman; ja sinun pitää tekemän kultaisen vanteen sen ympäri.

12 Ja pitää myös valaman neljä kultaista rengasta, jotka sinun pitää paneman neljään kulmaan, niin että kaksi rengasta ovat hänen yhdellä puolellansa, ja toiset kaksi rengasta toisella puolellansa.

13 Ja sinun pitää tekemän korennot sittimipuusta, ja silaaman ne kullalla.

14 Ja pitää pistämän korennot renkaisiin, arkin sivulle; että niillä arkki kannettaisiin.

15 Sen arkin renkaissa pitää oleman korennot; ja ei pidä niistä vedettämän ulos.

16 Ja sinun pitää paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.

17 Sinun pitää myös tekemän armoistuimen, puhtaasta kullasta, puolikolmatta kyynärää pitkän, ja puolitoista kyynärää leviän.

18 Ja sinun pitää tekemän kaksi Kerubimiä kullasta: valetusta kullasta pitää sinun ne tekemän, molempiin päihin armo-istuinta.

19 Ja tee yksi Kerubimi tähän päähän ja toinen toiseen päähän: molempiin päihin armoistuinta pitää teidän Kerubimit tekemän.

20 Ja ne Kerubimit pitää hajottaman siipensä sen ylitse, niin että he peittävät armo-istuimen siivillänsä, ja heidän kasvonsa pitää oleman toinen toisensa puoleen: ja Kerubimin kasvot pitää oleman armo-istuinta päin.

21 Ja sinun pitää asettaman armo-istuimen arkin päälle, ja paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.

22 Ja siinä minä sinulle olen saapuvilla, ja puhuttelen sinua armo-istuimelta, kahden Kerubimin väliltä, jotka ovat todistuksen arkin päällä, kaikista mitä minä sinun käsken sanoa Israelin lapsille.

23 Ja sinun pitää tekemän pöydän sittimipuusta: kaksi kyynärää pitää oleman hänen pituutensa, ja kyynärä hänen leveytensä, ja puolitoista kyynärää hänen korkeutensa.

24 Ja sinun pitää silaaman sen puhtaalla kullalla, ja tekemän ympärinsä sen päälle kultaisen vanteen.

25 Ja sinun pitää tekemän vanteen sen ympäri kämmentä korkian, ja tekemän kultaisen palteen vanteen ympäri.

26 Ja sinun pitää siihen tekemän neljä kultaista rengasta, ja paneman renkaat neljään kulmaan, jotka ovat neljän jalan päällä.

27 Juuri vanteen kohdalla pitää ne renkaat oleman, että niihin taidettaisiin pistää korennot, joilla pöytä kannettaisiin.

28 Ja sinun pitää tekemän ne korennot sittimipuusta ja silaaman kullalla: ja pöytä niillä kannettaman.

29 Ja sinun pitää siihen myös tekemän sen vadit, ja lusikat, ja maljat ja pikarit, joilla ulos ja sisälle kaadetaan: puhtaasta kullasta pitää sinun ne tekemän.

30 Ja sinun pitää paneman aina pöydälle minun eteeni katumusleivät.

31 Sinun pitää myös tekemän kynttiläjalan puhtaasta kullasta: valetusta kullasta pitää se kynttiläjalka tehtämän, jonka varsi haarainsa, maljainsa, nuppeinsa ja kukkaistensa kanssa pitää siitä samasta oleman.

32 Kuusi haaraa pitää käymän ulos hänen kyljistänsä: kolme kynttiläjalan haaraa hänen yhdestä kyljestänsä, ja kolme kynttiläjalan haaraa hänen toisesta kyljestänsä.

33 Ja pitää oleman kolme maljaa niinkuin mandelpähkinät, yhdessä haarassa, niin myös nuppi ja kukkainen, ja kolme mandelpähkinän muotoista maljaa toisessa haarassa, ja nuppi ja kukkainen: niin pitää oleman niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.

34 Mutta kynttiläjalassa pitää oleman neljä maljaa mandelin muotoista, ja siihen nupit ja kukkaiset.

35 Nimittäin yksi nuppi kahden haaran alla, ja taas yksi nuppi toisen haaran alla, ja vielä yksi nuppi kahden (jälkimäisen) haaran alla: niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.

36 Niiden nupit ja niiden haarat pitää siitä oleman: ja kaikki tyyni pitää oleman valetusta kullasta.

37 Ja sinun pitää tekemän seitsemän lamppua sen päälle, jotka lamput pitää sytytettämän, niin että ne valistaisivat toinen toisensa kohdalla.

38 Ja kynttilän niistimet ja sammutuskalut puhtaasta kullasta.

39 Yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa pitää sinun sen tekemän, kaikkein näiden astiain kanssa.

40 Niin katso, ja tee sen muodon jälkeen, kuin sinä näit vuorella.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9552

学习本章节

  
/10837  
  

9552. 'Its pomegranates' means factual knowledge of good. This is clear from the meaning of 'pomegranates' as factual knowledge of good. There is factual knowledge of good and factual knowledge of truth; the former is meant by 'pomegranates' and the latter by 'flowers' which embellished the lampstand all around. The fact that factual knowledge of good is meant by 'pomegranates' is clear from other places where they are mentioned, as in Moses,

A land of wheat and barley, and of the vine and of the fig and of the pomegranate. Deuteronomy 8:8.

And in Haggai,

Is seed not as yet in the barn? And [has nothing whatever borne fruit,] even to the vine, or the fig tree, or the pomegranate? Haggai 2:19.

'Wheat and barley' and 'seed in the barn' mean things that are celestial, both internal and external, 'the vine, the fig tree, and the pomegranate' those that are spiritual and natural, in their proper order. The lowest of these is factual knowledge, which exists on the natural and sensory level of the human mind; and this is why 'the pomegranate' is mentioned last.

[2] In Zephaniah,

Jehovah will destroy Asshur. Flocks will repose in the midst of her, every wild animal of [that] nation. The spoonbill also and the duck will lodge in its pomegranates. 1 Zephaniah 2:13-14.

'The spoonbill and the duck in its pomegranates' stands for falsities arising from evil that are present in factual knowledge of good. In Amos,

I saw the Lord standing over the altar, and He said, Strike the pomegranate, 2 that the posts may shake; that is, split them all on the head. The last of them I will kill with the sword. Amos 9:1.

'Striking the pomegranate' stands for destroying factual knowledge of good by means of falsities arising from evil. 'The posts' are said 'to shake' then because 'the posts' are the truths of the natural, 7847. 'Killing the last with the sword' stands for destroying in that way the lowest of these; for 'the sword' is truth battling against falsity and destroying it, or falsity battling against truth and destroying it, 2799, 4499, 6353, 7102, 8294.

脚注:

1. The original Hebrew word is thought to describe capitals shaped like pomegranates.

2. What this refers to exactly, whether to capitals or to people of high rank, is not clear.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1327

学习本章节

  
/10837  
  

1327. 'Jehovah confounded the lip of the whole earth' means the state of this Ancient Church, that internal worship started to perish. This is clear from the fact that the phrase used is 'the lip of the whole earth' and not, as previously in verse 7, the lip of those who started to build a city and a tower. 'The face of the whole earth' means the state of the Church since 'the earth' is the Church, as shown already in 662, 1066. The story of the Churches after the Flood is as follows: There were three Churches which receive specific mention in the Word - the first Ancient Church which took its name from Noah, the second Ancient Church which took its name from Eber, and the third Ancient Church which took its name from Jacob, and subsequently from Judah and Israel.

[2] As regards the first Ancient Church, that called Noah, this was the parent so to speak of those that followed, and as is usually the case with Churches in their earliest phases, it was more untarnished and innocent, as is also clear from verse 1 of this chapter which says that it had one lip, that is, one doctrine. That is to say, everyone regarded charity as the essential. But in the course of time, as usually happens to Churches, that Church also started to decline, chiefly because many people started to divert worship to themselves so as to set themselves above others, as is clear from verse 4 above - 'they said, Let us build ourselves a city and a tower, and its head in heaven, and let us make a name for ourselves'. In the Church such people were inevitably like some fermenting agent, or like firebrands that start a fire. When the danger of profaning what is holy was consequently near at hand, referred to in 571, 582, the state of this Church was, in the Lord's Providence, altered. That is to say, its internal worship perished but its external worship remained, which here is meant by the statement that 'Jehovah confounded the lip of the whole earth'. From this it is also clear that the kind of worship called Babel was not prevalent in the first Ancient Church but in those that followed when people started to be worshipped in place of gods, especially after they had died. This was the origin of so many pagan deities.

[3] The reason internal worship was allowed to perish and external remain was to prevent what is holy being profaned. The profanation of what is holy carries eternal condemnation with it. Nobody is able to profane what is holy unless he possesses cognitions of faith and also acknowledges them. Anyone who does not possess them cannot acknowledge them, still less profane them. It is internal things which may be profaned, for it is in internal things, not external, that holiness resides. The situation is similar with someone who does evil but does not have evil in mind. The evil he does cannot be attributed to him any more than to someone who does not deliberately intend evil, or to anyone devoid of rationality. Thus anyone who does not believe in the existence of a life after death, but who nevertheless has external worship, cannot profane the things that belong to eternal life because he does not believe that they exist. The situation is different with those who do know and acknowledge them.

[4] This too is why a person is allowed rather to live engrossed in lusts and pleasures, and so to isolate himself from internal things, than to enter into a knowledge and acknowledgement of internal things and so profane them. The Jews of today therefore are allowed to immerse themselves in avarice so that in this way they may be removed from an acknowledgement of internal things, for they are the kind of people who, if they acknowledged them, would inevitably profane them. Nothing does more to isolate a person from internal things than avarice, for this is the lowest of all earthly desires. The same applies to many inside the Church, and to gentiles outside, though gentiles, least of all people, are able to profane anything. This then is the reason for the statement here that 'Jehovah confounded the lip of the whole earth', and the reason why these words mean that the state of the Church was altered, that is to say, its worship became external, having no internal worship within it.

[5] The same situation was represented and meant by the Babylonish captivity into which the Israelites, and later on the Jews, were carried away. This is spoken of in Jeremiah as follows,

And there will be a nation and a kingdom that will not serve the king of Babel, and who will not put its neck in the yoke of the king of Babel. With the sword and famine and pestilence I will visit this people, until I have consumed it by his hand. Jeremiah 27:8 and following verses.

'Serving the king of Babel and putting its neck in his yoke' is being utterly deprived of the knowledge and acknowledgement of the good and the truth of faith, and so of internal worship.

[6] The point is clearer still in the same prophet,

Thus said Jehovah to all the people in this city, your brethren who did not go out with you into captivity, thus said Jehovah Zebaoth, Behold, I am sending on them the sword, famine, and pestilence, and I will make them like rotten figs. Jeremiah 29:16-17.

'Remaining in the city and not going out to the king of Babel' represented and meant people who possessed the cognitions of internal things, that is, of the truths of faith, and who profaned them - people on whom, it is said, He was sending 'the sword, famine, and pestilence', which are forms of punishment for profanation, and whom He was making 'like rotten figs'.

[7] That 'Babel' means people who deprive others of all knowledge and acknowledgement of truth was also represented and meant by the following words in the same prophet,

I will give all Judah into the hand of the king of Babel, and he will carry them off to Babel, and will smite them with the sword. And I will give over all the wealth of this city, and all its labour, and all its precious things; and I will give all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, and they will plunder them and seize them. Jeremiah 20:4-5.

Here 'all its wealth, all its lab our, all its precious things, all the treasures of the kings of Judah' means in the internal sense cognitions of faith.

[8] In the same prophet,

With the families of the north I will bring the king of Babel against this land and against its inhabitants, and against all those nations round about, and I will utterly destroy them and make them into a ruin, a hissing, and everlasting wastes. And this whole land will be a waste. Jeremiah 25:9, 11.

Here 'Babel' is used to describe the vastation of the interior things of faith, that is, of internal worship. Indeed, as shown already, anyone whose worship is worship of self possesses no truth of faith. He destroys and lays waste, and leads off into captivity, everything that is true. This is why Babel is also called 'a destroying mountain' in Jeremiah 51:25.

For more concerning Babel, see what has been stated already in 1182.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.