圣经文本

 

maastamuutto第23章

学习

   

1 Ei sinun pidä uskoman valheita; ettäs auttaisit jumalatointa, ja tulisit vääräksi todistajaksi.

2 Ei sinun pidä joukkoa seuraaman pahuuteen, eikä myös vastaaman oikeuden edessä niin että sinä poikkeat joukon jälkeen pois oikeutta vääntämään.

3 Ei sinun pidä kaunisteleman köyhää, hänen asiassansa.

4 Koska sinä kohtaat vihollises härjän eli aasin eksyksissä niin sinun pitää johdattaman sen hänelle jällensä.

5 Koskas näet vihollises aasin makaavan kuorman alla, kavahda, ettes häntä jättäisi; vaan sinun pitää kaiketi auttaman häntä.

6 Ei sinun pidä kääntelemän sinun köyhäs oikeutta hänen asiassansa.

7 Ja ole kaukana vääristä asioista. Viatointa ja hurskasta ei sinun pidä tappaman; sillä en minä pidä jumalatointa hurskaana.

8 Ei sinun pidä lahjoja ottaman; sillä lahjat sokaisevat näkeväiset, ja kääntävät hurskasten asiat.

9 Ei teidän pidä solvaiseman muukalaisia; sillä te tiedätte muukalaisen sydämen, että te myös itse olette olleet muukalaiset Egyptin maalla.

10 Kuusi vuotta pitää sinun kylvämän sinun maas, ja kokooman sen tulon.

11 Vaan seitsemäntenä vuonna pitää sinun sen levolle jättämän, että köyhät sinun kansastas siitä syödä saisivat. Ja mitä jää, sen metsän pedot syökään. Niin pitää myös sinun tekemän viinamäkes ja öljymäkes kanssa.

12 Kuusi päivää pitää sinun työtäs tekemän, mutta seitsemäntenä päivänä pitää sinun lepäämän: että sinun härkäs ja aasis saisivat levätä, ja sinun piikas poika ja muukalainen sais itsensä virvottaa.

13 Kaikki ne mitkä minä olen teille sanonut, pitää teidän pitämän. Ja vierasten jumalain nimeä ei pidä teidän muistaman, ja sinun suustas ei pidä ne kuuluman.

14 Kolmasti vuodessa pitää sinun minulle juhlaa pitämän.

15 Happamattoman leivän juhlan pitää sinun pitämän, niin että sinä seitsemän päivää syöt happamatointa leipää, niinkuin minä sinulle käskenyt olen, määrättynä aikana sillä kuulla Abib. Sillä että sillä ajalla olet sinä lähtenyt Egyptistä; mutta älä tule tyhjin käsin minun eteeni.

16 Ja sen juhlan, koskas ensin rupeet pellolta korjaamaan, mitäs siihen kylvänyt olet. Ja korjaamisen juhlan, vuoden lopussa, koska sinä työs kedolta korjannut olet.

17 Kolmasti vuodessa pitää kaikki sinun miesväkes tuleman Herran Jumalan eteen.

18 Ei sinun pidä uhraaman minun uhrini verta happaman taikinan kanssa; ja minun juhlani lihavuus ei pidä ylitse yön jäämän huomeneksi.

19 Uutista ensimäisestä sinun maas hedelmästä pitää sinun tuoman sinun Herras Jumalas huoneesen. Ei sinun pidä keittämän vohlaa emänsä rieskassa.

20 Katso, minä lähetän enkelin sinun edelles varjelemaan sinua tiellä, ja johdattamaan sinun siihen paikkaan, jonka minä olen valmistanut.

21 Pidä vaari itsestäs hänen kasvoinsa edessä ja kuule hänen äänensä, älä hänen mieltänsä pahoita; sillä ei hän jätä rankaisemata teidän ylitsekäymistänne: sillä minun nimeni on hänessä.

22 Vaan jos sinä ahkerasti kuulet hänen äänensä, ja teet kaikki mitä minä sinulle käsken, niin minä olen sinun vihollistes vihollinen, ja sinun vainoojais vainooja.

23 Sillä minun enkelini käy sinun edelläs, ja johdattaa sinun Amorilaisten, Hetiläisten, Pheresiläisten, Kanaanealaisten, Heviläisten, ja Jebusilaisten tykö, ja minä hävitän heitä.

24 Niin ei sinun pidä kumartaman heidän jumaliansa, eikä myös heitä palveleman, eikä heidän tekoinsa jälkeen tekemän; mutta sinun pitää heidän epäjumalansa heittämän pois, ja lyömän heidän kuvansa rikki.

25 Mutta Herraa teidän Jumalaanne pitää teidän palveleman, niin hän siunaa sinun leipäs ja sinun vetes: ja minä otan sinulta pois kaikki sairaudet.

26 Ei yksikään kesken synnyttäväinen eikä hedelmätöin pidä oleman sinun maassas; ja minä tahdon täyttää sinun päiväs luvun.

27 Minä lähetän minun pelkoni sinun edelles, ja hukutan kaiken kansan, jonka tykö sinä menet: ja saatan kaikki sinun vihollises pakoon sinun edestäs.

28 Minä lähetän hörhöläiset sinun edelles, jotka pitää ajaman pois sinun edestäs Heviläiset, Kanaanealaiset ja Hetiläiset.

29 En minä heitä aja ulos yhtenä vuonna sinun edestäs, ettei maa autiaksi tulisi, eikä metsän pedot enenisi sinua vastaan.

30 Vähittäin minä heitä ajan ulos sinun edestäs, siihenasti ettäs kasvat ja omistat maan.

31 Ja minä panen sinun maas rajat Punaisesta merestä niin Philistealaisten mereen asti, ja korvesta niin virtaan asti: sillä minä annan maan asuvaiset sinun kätees, ajaakses heitä ulos edestäs.

32 Ei sinun pidä liittoa tekemän heidän kanssansa, eikä heidän jumalainsa kanssa.

33 Ei heidän pidä asuman sinun maassas, ettei he kehoittaisi sinua syntiä tekemään minua vastaan, niin ettäs palvelet heidän jumaliansa, sillä se on sinulle paulaksi.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9295

学习本章节

  
/10837  
  

9295. This second feast, which was called 'the feast of the harvest of the firstfruits of works', also 'of the firstfruits of wheat' as well as 'the feast of weeks', means the planting of truth in good. This is clear from the establishment of it, spoken of in Moses as follows,

Say to the children of Israel, When you have come into the land which I am giving you, and you reap its harvest, you shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest, who shall wave the sheaf before Jehovah, so that you may be acceptable; on the day after the sabbath the priest shall wave it. And you shall offer on that day a he-lamb 1 as a burnt offering, also a minchah and a drink-offering. But you shall not eat bread or parched ears or green ones until that very day. After this you shall count for yourselves from the day after the sabbath, from the day you bring the sheaf of the wave-offering, seven sabbaths shall there be complete. Until the day after the seventh sabbath you shall count fifty days, and offer a new gift to Jehovah. You shall bring from your dwellings the bread of the wave-offering; it shall be baked with yeast, as firstfruits to Jehovah. Besides the bread you shall offer seven lambs, one young bull, and two rams, as a burnt offering, together with their minchah and drink-offering. Leviticus 23:10-21; Deuteronomy 16:9-12.

[2] No one can know what the meaning is of these details except from their internal sense. In that sense the seeds which are sown in the field are truths of faith which are planted in good. Harvest means their growing ripe when forms of good develop from them; for wheat and barley are forms of good, and ears containing them are truths accordingly linked to good. A sheaf is an ordered sequence and bringing together of such truths; for the truths have been arranged into sheaf-like groups. Waving means giving life to, for truths with a person are not living ones until they are rooted in good. The priest who waved the sheaf, that is, who gave life to forms of the good of truth, represented the Lord; for He is the Source of life in its entirety. Doing this on the day after the sabbath meant the holiness of goodness and truth joined together. Their not being permitted before then to eat bread, parched ears, or green ones meant not making the life of good their own before then, bread being the good of love, parched ears the good of charity, green ones the good of truth, and eating making one's own. The requirement that from then seven sabbaths were to be counted until the feast, which therefore was held on the fiftieth day, meant a complete planting of truth in good until the first phase of a new state. Bread made with yeast which was offered then meant good not as yet completely purified. The waving of it meant giving it life. The burnt offering of the lambs, young bull, and rams, together with minchah and drink-offerings meant worship of the Lord that has all the essential characteristics of that good. These are the things that are meant by this feast and what happened then. And from all this it is evident that a second state in deliverance from damnation was meant, which was a state when truth was planted in good.

[3] Since this feast was called the feast of the firstfruits of harvest one needs to know what 'harvest' means in the Word. In a broad sense 'the field' that contains the harvest means the whole human race or the whole world, in a less broad sense the Church, in a narrower sense a member of the Church, and in an even narrower sense the good present in a member of the Church since this good receives the truths of faith as the field receives seeds. From the meaning of 'the field' it is evident what 'harvest' means. That is to say, in the broadest sense it means the state of the whole human race in respect of its reception of good through truth, in a less broad sense the state of the Church in respect of the reception of the truths of faith in good, in a narrower sense the state of a member of the Church in respect of that reception, and in a still narrower sense the state of good in respect of the reception of truth, and so the planting of truth in good.

[4] All this shows what 'harvest' means in the following places, as in Matthew,

He who sows the good seed is the Son of Man; the field is the world; the seed is the sons of the kingdom; the tares are the sons of the kingdom of the evil one; 2 the enemy who sows them is the devil; but the harvest is the close of the age, while the harvesters are the angels. Matthew 13:37-39.

'The good seed' is the truths of faith received from the Lord; 'the Son of Man' is the Lord in respect of the Church's truths; 'the world' which 'the field' stands for is the entire human race; 'the sons of the kingdom' whom 'the seed' stands for are the Church's truths of faith; 'the sons of the kingdom of the evil one' whom 'the tares' stand for are the Church's falsities of faith; 'the devil' whom 'the enemy' stands for and who sows them is hell; 'the close of the age' which 'the harvest' stands for is the final state of the Church in respect of the reception of the truths of faith in good; and 'the angels' whom 'the harvesters' stand for are truths from the Lord. That such things are meant by those words spoken by the Lord may be recognized from their internal sense indicated throughout this explanation of them. All this also shows the manner in which the Lord spoke when He was in the world, namely by the use of images that carried a spiritual meaning, and the reason why He did so was in order that the Word might exist not only for the world but also for heaven.

[5] In Revelation,

An angel came out of the temple, crying with a loud voice to him who sat on the cloud, Thrust in 3 your sickle and reap, for the hour of harvesting has come for you; for the harvest of the earth has become dry. The one sitting on the cloud therefore thrust 4 his sickle into the earth, and the earth was harvested. Revelation 14:15-16.

'The harvest' here also stands for the final state of the Church in respect of the reception of the truths of faith in good. In Joel,

The priests have been mourning, the ministers of Jehovah. The field has been devastated, the land has been mourning because the grain has been laid waste, the new wine has failed, the oil languishes. Farmers have been put to shame, vinedressers have wailed over the wheat and over the barley, for the reason that the harvest of the field has perished. Joel 1:9-11.

This describes the ruination of the Church in respect of truths of faith and forms of the good of charity by means of such things as belong to the field, vineyard, and olive-grove. The Church itself is 'the field', and its final state, which the Lord called 'the close of the age', is 'the harvest'.

[6] In the same prophet,

Send out the sickle, for the harvest is ripe. Come, go down, for the winepress is full, the vats overflow - for great is their wickedness. Joel 3:13.

Here also 'the harvest' means the close of the age or final state of a Church laid waste. In Jeremiah,

Cut off the sower from Babel, and the one handling the sickle in the time of harvest. Jeremiah 50:16.

In the same prophet,

The daughter of Babel is like a threshing-floor; it is time to thresh her. Only a little while, and the time of harvest comes [to her]. Jeremiah 51:33.

'The time of harvest' stands for the final state of the Church there.

[7] In Isaiah,

Wail, O ships of Tarshish! For Tyre has been laid waste, so that there is no house nor anyone to go in. The inhabitants of the island are silent, O merchant of Sidon passing over the sea; they have replenished you. And through the great waters the seed of Shihor is the harvest of the Nile, her produce, to be the merchandise of nations. Isaiah 23:1-3.

The holy things of the Church that are described in these verses cannot be known to anyone except from the internal sense. Everyone knows that the holy things of heaven and of the Church are present throughout the Word, and that for this reason the Word is holy. The literal sense of those verses describes things connected with the commerce of Tyre and Sidon, but without a holy and more internal sense those descriptions are not holy. What their meaning is in this more internal sense is evident if they are brought to the surface. 'Ships of Tarshish' are doctrinal teachings about truth and good; 'Tyre and Sidon' are cognitions or knowledge of goodness and truth; 'no house, so that there is not anyone to go in' means that there is no longer any good in which truth can be planted; 'the inhabitants of the island who are silent' are more remote forms of good; 'the seed of Shihor' is true factual knowledge; and 'the harvest of the Nile, her produce' is good resulting from that knowledge, outside the Church.

脚注:

1. literally, son of a lamb

2. The Latin means the sons of that of the evil one. Swedenborg derives this wording from the Latin Bible of Sebastian Schmidt. The Greek means simply the sons of the evil one.

3. literally, Send

4. literally, sent

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4240

学习本章节

  
/10837  
  

4240. 'To the land of Seir' means celestial-natural good. This is clear from the meaning of 'the land of Seir' in the highest sense as the Lord's celestial-natural good. The reason why 'the land of Seir' has this meaning is that Mount Seir formed a boundary to the land of Canaan on one side, Joshua 11:16-17, and all boundaries such as rivers, mountains, and stretches of land represented the things that came last, 1585, 1866, 4116. Indeed these boundaries acquired their individual representations from the land of Canaan contained within them, which land represented the Lord's heavenly kingdom, and in the highest sense His Divine Human, see 1607, 3038, 3481, 3705. Things that are last, existing as boundaries, are those which are called natural, for natural things are the boundaries holding spiritual and celestial realities within them. This is so in the heavens, for the inmost or third heaven is celestial because it is governed by love to the Lord; the intermediate or second heaven is spiritual because it is governed by love towards the neighbour; and the last or first heaven is celestial-natural and spiritual-natural because it is governed by simple good, which is the last degree of order there. And the same is true with the regenerate person who is a miniature heaven. From all this one may now see the origin of the meaning of 'the land of Seir' as celestial-natural good. 'Esau' too, who dwelt there, represents that good, as has been shown above, and therefore the land where he dwelt has the same meaning. For lands take on the particular representations of their inhabitants, 1675.

[2] From all this one may now see what is meant in the Word by 'Seir', as in Moses,

Jehovah came from Sinai, and dawned from Seir upon them; He shone from Mount Paran, and came out of myriads of holiness. Deuteronomy 33:2-3.

In the Song of Deborah and Barak in the Book of Judges,

O Jehovah, when You went forth from Seir, when You set out from the field of Edom, the earth trembled, the heavens also dropped, the clouds indeed dropped water, the mountains flowed down, this Sinai before Jehovah God of Israel. Judges 5:4-5.

In Balaam's prophecy,

I see Him, but not now; I behold Him, but not near. A star will arise out of Jacob, and a sceptre will rise up out of Israel. And Edom will be an inheritance and Seir will be an inheritance of his enemies; and Israel is gaining strength. Numbers 24:17-18.

Anyone can see that in these places 'Seir' means some aspect of the Lord, since it is said that 'Jehovah dawned from Seir', that 'He went forth from Seir and set out from the field of Edom', and that 'Edom and Seir will be an inheritance'. But what aspect of the Lord is meant no one can know except from the internal sense of the Word. It is the Lord's Divine Human that is meant, and in particular the good of the Divine Natural within that Human, as may be seen from what has been mentioned above. 'Dawning from and going out of Seir' means that He made even the Natural Divine in order that this also might be a source of light, that is, of intelligence and wisdom, and in this way He might become Jehovah not only as regards the Human Rational but also as regards the Human Natural. This is why it is said that 'Jehovah dawned from Seir' and 'Jehovah went out of Seir' - the Lord being Jehovah, see 1343, 1736, 2004, 2005, 2018, 2025, 2156, 2329, 2921, 3023, 3035. Something similar is embodied in the prophetic utterance concerning Dumah,

One is calling to me from Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? The watchman said, Morning comes, and also the night. Isaiah 21:11-12.

[3] In the relative sense 'the land of Seir' strictly speaking means the Lord's kingdom existing with those outside the Church, that is, with gentiles when the Church is being established among them, while the previous or old Church is simultaneously falling away from charity and faith. As is clear from many places in the Word, light comes at that time to those who are in darkness. And this is strictly speaking the meaning of 'dawning from Seir', and of 'going forth from Seir and setting out from the field of Edom'. It is also the meaning of 'Seir will be an inheritance', as well as of the words in Isaiah, 'One is calling to me from Seir, Watchman, what of the night? The watchman said, Morning comes, and also the night.' 'Morning comes' means the Lord's advent, 2405, 2780, and as a consequence enlightenment coming to people who are 'in the night', that is, who dwell in ignorance; but that enlightenment is from the Lord's Divine Natural, 4211. Since most things in the Word also have a contrary sense, so too does the name 'Seir', as in Ezekiel 25:8-9; 35:2-15, and in various places in the historical parts of the Word.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.