圣经文本

 

Eliro第26章

学习

   

1 La tabernaklon faru el dek tapisxoj el tordita bisino, kaj el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo; kerubojn artiste laboritajn faru sur ili.

2 La longo de cxiu tapisxo estu dudek ok ulnoj, kaj la largxo de cxiu tapisxo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por cxiuj tapisxoj.

3 Kvin tapisxoj estu kunigitaj unu kun la alia, kaj la kvin ceteraj tapisxoj estu ankaux kunigitaj unu kun la alia.

4 Kaj faru masxojn el blua teksajxo sur la rando de unu tapisxo, sur la rando de la kunigxo, kaj tiel same faru sur la rando de la ekstrema tapisxo, sur la dua rando de kunigxo.

5 Kvindek masxojn faru sur unu tapisxo, kaj Kvindek masxojn faru sur la rando de tiu tapisxo, sur kiu estas la dua flanko de la kunigxo; la masxoj devas esti reciproke arangxitaj unu kontraux alia.

6 Kaj faru kvindek orajn hoketojn, kaj kunigu la tapisxojn unu kun la alia per la hoketoj, por ke la tabernaklo farigxu unu tutajxo.

7 Kaj faru tapisxojn el kapra lano kiel kovron super la tabernaklo; dek unu tiajn tapisxojn faru.

8 La longo de cxiu tapisxo estu tridek ulnoj, kaj la largxo de cxiu tapisxo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por la dek unu tapisxoj.

9 Kaj kunigu kvin tapisxojn aparte kaj ses tapisxojn aparte, kaj la sesan tapisxon faldu duige antaux la tabernaklo.

10 Kaj faru kvindek masxojn sur la rando de la ekstrema tapisxo, sur la rando de la kunigxo, kaj kvindek masxojn sur la rando de la dua kunigxa tapisxo.

11 Kaj faru kvindek kuprajn hoketojn, kaj metu la hoketojn en la masxojn, por ke vi kunigu la tendon kaj gxi estu unu tutajxo.

12 Kaj el la superflua pendanta parto de la tapisxoj de la kovro, duono de la superflua tapisxa parto superpendu super la malantauxa flanko de la tabernaklo.

13 Kaj po unu ulno cxiuflanke el la superflua longo de la tapisxoj superpendu super ambaux flankoj de la tabernaklo, por kovri gxin.

14 Kaj faru kovron por la tendo el rugxaj virsxafaj feloj kaj ankoraux kovron el antilopaj feloj supre.

15 Kaj faru starantajn tabulojn por la tabernaklo el akacia ligno.

16 Dek ulnoj estu la longo de cxiu tabulo, kaj unu ulno kaj duono la largxo de cxiu tabulo.

17 Du pivotoj estu cxe cxiu tabulo, algxustigitaj unu al la alia; tiel faru cxe cxiuj tabuloj de la tabernaklo.

18 Kaj faru la tabulojn por la tabernaklo:dudek tabuloj staru sur la flanko suda.

19 Kaj kvardek argxentajn bazojn faru sub la dudek tabuloj:du bazojn sub cxiu tabulo, por gxiaj du pivotoj.

20 Kaj sur la dua flanko de la tabernaklo, sur la flanko norda, estu dudek tabuloj,

21 kaj kvardek argxentaj bazoj por ili, po du bazoj sub cxiu tabulo.

22 Kaj sur la malantauxa flanko de la tabernaklo, okcidente, faru ses tabulojn.

23 Kaj du tabulojn faru en la anguloj de la tabernaklo sur la malantauxa flanko.

24 Ili estu kunigitaj malsupre kaj kunigitaj supre per unu ringo; tiel gxi estu kun ili ambaux; por ambaux anguloj ili estu.

25 Tiel estu ok tabuloj, kaj cxe ili dek ses argxentaj bazoj, po du bazoj sub cxiu tabulo.

26 Kaj faru riglilojn el akacia ligno, kvin por la tabuloj de unu flanko de la tabernaklo,

27 kaj kvin riglilojn por la tabuloj de la dua flanko de la tabernaklo, kaj kvin riglilojn por la tabuloj de la malantauxa flanko de la tabernaklo, okcidente.

28 Kaj la meza riglilo meze de la tabuloj sxovigxu de unu fino gxis la alia.

29 Kaj la tabulojn tegu per oro, kaj iliajn ringojn, ingojn por la rigliloj, faru el oro, kaj la riglilojn tegu per oro.

30 Starigu la tabernaklon laux gxia modelo, kiu estis montrita al vi sur la monto.

31 Kaj faru kurtenon el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino; artiste laboritaj keruboj estu faritaj sur gxi.

32 Kaj pendigu gxin sur kvar akaciaj kolonoj, tegitaj per oro kaj havantaj orajn hokojn kaj argxentajn bazojn.

33 Kaj pendigu la kurtenon sub la hokoj, kaj enportu tien internen de la kurteno la keston de atesto; kaj la kurteno faru por vi apartigon inter la sanktejo kaj la plejsanktejo.

34 Kaj metu la fermoplaton sur la keston de atesto en la plejsanktejo.

35 Kaj starigu la tablon ekster la kurteno, kaj la kandelabron kontraux la tablo, en la suda parto de la tabernaklo; la tablon starigu en la norda parto.

36 Kaj faru kovrotukon por la pordo de la tabernaklo, el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino, kun brodajxoj;

37 kaj faru por la kovrotuko kvin kolonojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro, kaj iliaj hoketoj estu el oro; kaj fandu por ili kvin kuprajn bazojn.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9634

学习本章节

  
/10837  
  

9634. 'And you shall make the boards for the dwelling-place' means the good supporting that heaven. This is clear from the meaning of 'the boards' as good that lends support, dealt with below; and from the meaning of 'the dwelling-place' as the middle or second heaven, dealt with in 9594. The reason why good that lends support is meant by 'the boards' is that they were made from wood and supported the curtains both of the dwelling-place and of the tent, as well as the two coverings over them. Consequently supports are meant by 'the boards'; and since they were made from wood they meant ones that were formed from good, for everything made from wood means some form of good, even to actual houses built from wood, 3720. The particular nature of the good is meant by 'shittim wood' from which they were built. Since all representatives on the natural level resemble the human form and carry the same meaning as the parts of it they resemble, 9496, so it is with the boards of the dwelling-place. They correspond to the parts consisting of muscle or flesh in the human being which lend support to encompassing membranes and skin. 'Flesh' furthermore means good, 7850, 9127. This explains why the boards were made from shittim wood, by which the good that supports heaven is meant, 9472, 9486, and also why they were overlaid with gold, by which also good is meant.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.