圣经文本

 

Exodus第1章

学习

1 These are the names of the children of Israel, that went into Egypt with Jacob: they went in, every man with his household:

2 Ruben, Simeon, Levi, Juda,

3 Issachar, Zabulon, and Benjamin,

4 Dan, and Nephtali, Gad and Aser.

5 And all the souls that came out of Jacob's thigh, were seventy: but Joseph was in Egypt.

6 After he was dead, and all his brethren, and all that generation,

7 The children of Israel increased, and sprung up into multitudes, and growing exceedingly strong they filled the land.

8 In the mean time there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph:

9 And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we.

10 Come, let us wisely oppress them, lest they multiply: and if any war shall rise against us, join with our enemies, and having overcome us, depart out of the land.

11 Therefore he set over them masters of the works, to afflict them with burdens, and they built for Pharao cities of tabernacles, Phithom and Ramesses.

12 But the more they oppressed them, the more they were multiplied, and increased:

13 And the Egyptians hated the children of Israel, and afflicted them and mocked them:

14 And they made their life bitter with hard works in clay, and brick, and with all manner of service, wherewith they were overcharged in the works of the earth.

15 And the king of Egypt spoke to the midwives of the Hebrews: of whom one was called Sephora, the other Phua,

16 Commanding them: When you shall do the office of midwives to the Hebrew women, and the time of delivery is come: if it be a man child, kill it: if a woman, keep it alive.

17 But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded, but saved the men children.

18 And the king called for them and said: What is that you meant to do, that you would save the men children ?

19 They answered: The Hebrew women are not as the Egyptian women: for they themselves are skillful in the office of a midwife; and they are delivered before we come to them.

20 Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied and grew exceedingly strong.

21 And because the midwives feared God, he built them houses.

22 Pharao therefore charged all his people, saying: Whatsoever shall be born of the male sex, ye shall cast into the river: whatsoever of the female, ye shall save alive.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6650

学习本章节

  
/10837  
  

6650. Verses 8-14 And a new king arose over Egypt, who did not know Joseph. And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are many and numerous, more than ourselves. Come, let us use prudence with them; perhaps they will multiply, and it will be when wars occur, that they also will join themselves to our enemies and fight against us, and go up out of the land. And they set princes of tributes 1 over them, to afflict them with burdens. And they built cities of store-houses for Pharaoh - Pithom and Raamses. And according as they afflicted them, so they multiplied and so they grew; and they were filled with loathing because of the children of Israel. And the Egyptians made the children of Israel serve with rigour. And they made their life bitter with hard service, in clay and in bricks, and in all [manner of] service in the field, with all their [other] service in which they made them serve with rigour.

'And a new king arose over Egypt' means separated factual knowledge, which is opposed to the Church's truths. 'Who did not know Joseph' means which is completely alienated from the internal. 'And he said to his people' means subordinated factual knowledge. 'Behold, the people of the children of Israel are many and numerous, more than ourselves' means that the Church's truths are prevailing over alienated factual knowledge. 'Come, let us use prudence with them' means guile. 'Perhaps they will multiply, and it will be when wars occur' means superior strength if they increase. 'That they also will join themselves to our enemies and fight against us' means that in that way allied forces who inflict harm will be made stronger. 'And go up out of the land' means that the Church will have thereby been established. ' And they set princes of tributes over them' means falsities which would compel them to serve. 'To afflict them with burdens' means increasing distress caused by forms of hard service. 'And they built cities of store-houses for Pharaoh' means teachings composed of falsified truths in the natural where alienated factual knowledge resides. 'Pithom and Raamses' means the essential nature of those teachings. 'And according as they afflicted them, so they multiplied' means that in the measure that there were molestations, so the truths increased. 'And so they grew' means that they became strong. 'And they were filled with loathing because of the children of Israel' means greater aversion. 'And the Egyptians made the children of Israel to serve' means the aim to bring them under their control. 'With rigour means without showing any mercy. 'And they made their life bitter with hard service' means to such an extent that the aim to bring them under their control became vexatious. 'In clay and in bricks' means on account of the evils which they devised and the falsities which they fabricated. 'And in all [manner of] service in the field' means the aim to bring things of the Church under their control. 'With all their [other] service in which they made them serve with rigour' means the aim to bring them under their control by the use of many methods, without showing them any mercy.

脚注:

1. i.e. taskmasters

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.