圣经文本

 

Tredje Mosebog第2章

学习

   

1 Når nogen vil frembære et Afgrødeoffer som Offergave for HE EN, skal hans Offergave bestå af fint Hvedemel, og han skal hælde Olie derover og komme øgelse derpå.

2 Og han skal bringe det til Arons Sønner, Præsterne; og Præsten skal tage en Håndfuld af Melet og Olien og al øgelsen, det, som skal ofres af Afgrødeofferet, og bringe det som øgoffer på Alteret, et Ildoffer til en liflig Duft for HE EN;

3 men esten af Afgrødeofferet skal tilfalde Aron og hans Sønner som en højhellig Del af HE ENs Ildofre.

4 Men når du som Offergave vil bringe et Afgrødeoffer af Bagværk fra Bagerovnen, skal det bestå af fint Hvedemel, usyrede Kager, rørte i Olie, og usyrede Fladbrød, smurte med Olie.

5 Er derimod din Offergave et Afgrødeoffer, bagt på Plade, så skal det bestå af usyret fint Hvedemel, rørt i Olie;

6 du skal bryde det i Stykker og hælde Olie derover. Det er et Afgrødeoffer.

7 Men er din Offergave et Afgrødeoffer, bagt i Pande, skal det tilberedes af fint Hvedemel med Olie.

8 Det Afgrødeoffer, der tilberedes af disse Ting, skal du bringe HE EN; man skal bringe det til Præsten, og han skal bære det hen til Alteret;

9 og Præsten skal af Afgrødeofferet udtage det, som skal ofres deraf, og bringe det som øgoffer på Alteret, et Ildoffer til en liflig Duft for HE EN.

10 Men esten af Afgrødeofferet skal tilfalde Aron og hans Sønner som en højhellig Del af HE ENs Ofre.

11 Intet Afgrødeoffer, som I bringer HE EN, må tilberedes syret; thi Surdejg eller Honning må I aldrig bringe som øgoffer, som Ildoffer for HE EN.

12 Kun som Offergave af Førstegrøde må I frembære disse Ting for HE EN, men de må ikke komme på Alteret til en liflig Duft.

13 Og du skal komme Salt i enhver Afgrødeoffergave, du frembærer, du må ikke undlade at komme din Guds Pagts Salt i dit Afgrødeoffer, men du skal frembære Salt med enhver af dine Offergaver.

14 Dersom du vil frembære HE EN et Afgrødeoffer af Førstegrøden, skal det, du frembærer som Afgrødeoffer af din Førstegrøde, være friske Aks, ristede over Ilden, knuste, af nyhøstet Korn;

15 og du skal hælde Olie derover og komme øgelse derpå. Det er et Afgrødeoffer,

16 Al øgelsen og det, som skal ofres af de knuste Aks og Olien, skal Præsten bringe som øgoffer, et Ildoffer for HE EN.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8680

学习本章节

  
/10837  
  

8680. 'And Jethro, the father-in-law of Moses, took a burnt offering and sacrifices for God' means worship springing from the good of love and the truths of faith. This is clear from the meaning of 'a burnt offering and sacrifices' as representatives of celestial and spiritual realities that belong to internal worship, 'burnt offerings' being representative of celestial realities, that is, aspects of the good of love, and 'sacrifices' being representative of spiritual ones, that is, aspects of the truth of faith, dealt with in 922, 923, 1823, 2180, 2805, 2807, 2830, 3218, 3519, 6905. The representation of 'burnt offerings' as aspects of the good of love, and of 'sacrifices' as aspects of the truth of faith, is clear from their institution - from the requirement that in burnt offerings everything was to be burnt, both the flesh and the blood, but that in sacrifices the flesh was to be eaten, as may be seen in chapters 1-5 of Leviticus; Numbers 28; and in Deuteronomy, where the following words occur,

You are to present, your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of Jehovah your God; the blood of the sacrifices shall be poured out on the altar of Jehovah your God, and the flesh you shall eat. Deuteronomy 12:27.

The reason why those two realities were represented by the burnt offerings and sacrifices is that burnt offerings and sacrifices represented all worship of God in general, 923, 6905; and worship of God in general is founded on love and faith. Without these it is not worship, only ritual such as is performed by the external man who has no internal and so no life within him.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.