圣经文本

 

Genesis第35章

学习

   

1 Derpå sagde Gud til Jakob: "Drag op til Betel og bliv der og byg der et Alter for Gud, som åbenbarede sig for dig, da du flygtede for din Broder Esau!"

2 Jakob sagde da til sit Hus og alle sine Folk: "Skaf de fremmede Guder, der findes hos eder, bort, rens eder og skift Klæder,

3 og lad os drage op til Betel, for at jeg der kan bygge et Alter for Gud, der bønhørte mig i min Trængselstid og var med mig på den Vej, jeg vandrede!"

4 De gav så Jakob alle de fremmede Guder, de førte med sig, og alle de inge, de havde i Ørene, og han gravede dem ned under Egen ved Sikem.

5 Derpå brød de op; og en Guds ædsel kom over alle Byerne rundt om, så de ikke forfulgte Jakobs Sønner.

6 Og Jakob kom med alle sine Folk til Luz i Kana'ans Land, det er Betel;

7 og han byggede et Alter der og kaldte Stedet: Betels Gud, thi der havde Gud åbenbaret sig for ham, da han flygtede for sin Broder.

8 døde ebekkas Amme Debora, og hun blev jordet neden for Betel under Egen; derfor kaldte han den Grædeegen.

9 Gud åbenbarede sig atter for Jakob efter hans Hjemkomst fra Paddan Aram og velsignede ham;

10 og Gud sagde til ham: "Dit Navn er Jakob; men herefter skal du ikke mere hedde Jakob; Israel skal være dit Navn!" Og han gav ham Navnet Israel.

11 Derpå sagde Gud til ham: "Jeg er Gud den Almægtige! Bliv frugtbar og mangfoldig! Et Folk,ja Folk i Hobetal skal nedstamme fra dig, og.Konger skal udgå af din Lænd;

12 det Land, jeg gav Abraham og Isak, giver jeg dig, og dit Afkom efter dig giver jeg Landet!"

13 Derpå for Gud op fra ham på det Sted, hvor han havde talet med ham;

14 og Jakob rejste en Støtte på det Sted, hvor han havde talet med ham, en Stenstøtte, og hældte et Drikofer over den og udgød Olie på den.

15 Og Jakob kaldte det Sted, hvor Gud havde talet med ham, Betel.

16 Derpå brød de op fra Betel, Da de endnu var et Stykke Vej fra Efrat, skulde akel føde, og hendes Fødselsveer var hårde.

17 Midt under hendes hårde Fødselsveer sagde Jordemoderen til hende: "Frygt ikke, thi også denne Gang får du en Søn!"

18 Men da hun droges med Døden thi det kostede hende Livet gav hun ham Navnet Ben'oni; men Faderen kaldte ham Benjamin".

19 døde akel og blev jordet på Vejen til Efrat, det er Betlehem;

20 og Jakob rejste en Stenstøtte på hendes Grav; det er akels Gravstøtte, som står endnu den Dag i Dag.

21 Derpå brød Israel op og opslog sit Telt hinsides Migdal Eder.

22 Men medens Israel boede i den Egn, gik uben hen og lå hos sin Faders Medhustru Bilha; og det kom Israel for Øre. Jakobs Sønner var tolv i Tal;

23 Leas Sønner: uben, Jakobs førstefødte, Simeon, Levi, Juda, Issakar og Zebulon;

24 akels Sønner: Josef og Benjamin;

25 akels Trælkvinde Bilhas Sønner: Dan og Naftali;

26 Leas Trælkvinde Zilpas Sønner: Gad og Aser. Det var Jakobs Sønner, der fødtes ham i Paddan Aram.

27 Og Jakob kom til sin Fader Isak i Mamre i Kirjat Arba, det er Hebron, hvor Abraham og Isak havde levet som fremmede.

28 Isaks Leveår var 180;

29 så gik Isak bort; han døde og samledes til sin Slægt, gammel og mæt af Dage. Og hans Sønner Esau og Jakob jordede ham,

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4594

学习本章节

  
/10837  
  

4594. 'That is, Bethlehem' means a new spiritual of the celestial raised up in place of it. This is clear from the meaning of 'Bethlehem' as the spiritual of the celestial within the new state, for 'Ephrath' is the spiritual of the celestial within the initial state, 4585, while her burial there means the raising up of a new state, 4593. The fact that Bethlehem was the place where Rachel gave birth to her second son, Benjamin, and died in giving birth to him, also the place where David was born and where he was anointed king, and finally the place where the Lord was born, involves an arcanum which has not yet been revealed. Nor could it have been revealed to anyone who did not know what was meant by 'Ephrath' and by 'Bethlehem', and what was represented by 'Benjamin' and also by 'David'. Least of all could it have been revealed to anyone who did not know what the spiritual of the celestial was; for this is what was meant spiritually by those places and what was represented by those personages.

[2] The reason the Lord was born there and nowhere else was that He alone has been born a spiritual-celestial man. Everyone else has been born a natural man with the ability or capacity to become, through regeneration by the Lord, either celestial or spiritual. The Lord was born a spiritual-celestial man to the end that He might make His Human Divine, doing so according to order from the lowest degree to the highest, and so would bring order to everything in the heavens and everything in the hells. For the spiritual of the celestial is an intermediate part between the natural or external man and the rational or internal man, see above in 4585, 4592, so that below it there was the natural or external, and above it the rational or internal.

[3] Until he can grasp these things no one will ever come to understand in the light of any revelation at all why the Lord was born in Bethlehem. From most ancient times 'Ephrath' meant the spiritual of the celestial, as therefore did 'Bethlehem' subsequently. This now explains why the following words occur in David,

He swore to Jehovah, he made a vow to the Mighty One of Jacob, If I enter the tent of my house, if I go up onto the couch of my bed, if I give sleep to my eyes, slumber to my eyelids, until I find a place for Jehovah, dwelling-places for the Mighty One of Jacob. Behold, we heard of Him in Ephrath, we found Him in the fields of the forest; we will enter His dwelling-places, and bow down at His footstool. Psalms 132:2-7.

It is quite evident that these words are used to refer to the Lord. In the original language the pronoun 'Him' in 'we have heard of Him' and in 'we have found Him' is expressed by a letter added to the end of the verb - by the letter H, taken from the name Jehovah.

[4] And in Micah,

You, Bethlehem Ephrath, it is little that you are among the thousands of Judah; from you will come forth for Me one who will be ruler in Israel; and His origins are from of old, from the days of eternity Micah 5:2; Matthew 2:6.

From these prophecies it was well known to the Jewish people that the Messiah or Christ was to be born in Bethlehem, as is clear in Matthew,

Assembling all the chief priests and scribes of the people Herod inquired of them where the Christ (the Messiah) was to be born. They told him, In Bethlehem of Judea. Matthew 2:4-5.

And in John,

The Jews said, Does not the Scripture say that the Christ (the Messiah) is going to come from the seed of David, and from Bethlehem, the city where David was? John 7:42.

His birth did in fact take place there, see Matthew 2:1; Luke 2:4-7. For this reason also, and because He was descended from David, the Lord is called 'a shoot from the stem of Jesse', and 'the root of Jesse', Isaiah 11:1, 10. For Jesse, David's father, was a Bethlehemite, and David was born there and also anointed king there, 1 Samuel 16:1-14; 17:12, for which reason Bethlehem was called the city of David, Luke 2:4, 11; John 7:42. David in particular represents the Lord's kingship or Divine Truth, 1888.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Luke第2章

学习

   

1 Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.

2 This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Syria.

3 All went to enroll themselves, everyone to his own city.

4 Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;

5 to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.

6 It happened, while they were there, that the day had come that she should give birth.

7 She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.

8 There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock.

9 Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.

10 The angel said to them, "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.

11 For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord.

12 This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough."

13 Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying,

14 "Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men."

15 It happened, when the angels went away from them into the sky, that the shepherds said one to another, "Let's go to Bethlehem, now, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us."

16 They came with haste, and found both Mary and Joseph, and the baby was lying in the feeding trough.

17 When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child.

18 All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds.

19 But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.

20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them.

21 When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Jesus, which was given by the angel before he was conceived in the womb.

22 When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord

23 (as it is written in the law of the Lord, "Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord"),

24 and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves, or two young pigeons."

25 Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him.

26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord's Christ.

27 He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law,

28 then he received him into his arms, and blessed God, and said,

29 "Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace;

30 for my eyes have seen your salvation,

31 which you have prepared before the face of all peoples;

32 a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel."

33 Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him,

34 and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, "Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against.

35 Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed."

36 There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity,

37 and she had been a widow for about eighty-four years), who didn't depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day.

38 Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem.

39 When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.

40 The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.

41 His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.

42 When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast,

43 and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it,

44 but supposing him to be in the company, they went a day's journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.

45 When they didn't find him, they returned to Jerusalem, looking for him.

46 It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.

47 All who heard him were amazed at his understanding and his answers.

48 When they saw him, they were astonished, and his mother said to him, "Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you."

49 He said to them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?"

50 They didn't understand the saying which he spoke to them.

51 And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart.

52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.