圣经文本

 

Exodus第35章

学习

   

1 Moses kaldte hele Israeliternes Menighed sammen og sagde til dem: Dette er, hvad HE EN har pålagt eder at gøre:

2 I seks Dage må der arbejdes, men på den syvende Dag skal I holde Helligdag, en fuldkommen Hviledag for HE EN. Enhver, der den Dag udfører noget Arbejde, skal lide Døden.

3 På Sabbatsdagen må I ikke gøre Ild i nogen af eders Boliger.

4 Derpå sagde Moses til hele Israeliternes Menighed: Dette er, hvad HE EN har påbudt:

5 I skal tage en Offerydelse til HE EN af, hvad I ejer. Enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal komme med det, HE ENs Offerydelse, Guld, Sølv, Kobber,

6 violet og rødt Purpurgatn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,

7 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,

8 Olie til Lysestagen, vellugtende Stofer til Salveolien og øgelsen,

9 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.

10 Og alle kunstforstandige Mænd iblandt eder skal komme og lave alt, hvad HE EN har påbudt:

11 Boligen med dens Teltdække og Dække, dens Kroge, Brædder, Tværstænger, Piller og Fodstykker,

12 Arken med Bærestængerne, Sonedækket og det indre Forhæng,

13 Bordet med dets Bærestænger og alt dets Tilbehør og Skuebrødene,

14 Lysestagen med dens Tilbehør, dens Lamper og Olien til Lysestagen,

15 øgelsealteret med dets Bærestænger, Salveolien og øgelsen. Forhænget til Boligens Indgang,

16 Brændofferalteret med Kobbergitteret, Bærestængerne og alt dets Tilbehør, Vandkummen med dens Fodstykke,

17 Forgårdens Omhæng, dens Piller og Fodstykker og Forhænget til Forgårdens Indgang,

18 Boligens og Forgårdens Pæle med eb,

19 Pragtklæderne til Tjenesten i Helligdommen, de hellige Klæder til Præsten Aron og hans Sønners Klæder til Brug ved Præstetjenesten.

20 Da forlod hele Israeliternes Menighed Moses.

21 Og enhver, som i sit Hjerte følte sig drevet dertil, og hvis Ånd tilskyndede ham, kom med HE ENs Offerydelse til Opførelsen af Åbenbaringsteltet og til alt Arbejdet derved og til de hellige Klæder.

22 De kom dermed, både Mænd og Kvinder; enhver, som i sit Hjerte følte sig tilskyndet dertil, kom med Spænder, Ørenringe, Fingerringe og Halssmykker, alle Hånde Guldsmykker. Og enhver, der vilde vie HE EN en Gave af Guld, kom dermed.

23 Og enhver, i hvis Eje der fandtes violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår, rødfarvede Væderskind eller Tahasjskind, kom dermed.

24 Og enhver, der vilde give en Offerydelse af Sølv eller Kobber, kom med HE ENs Offerydelse. Og enhver, der ejede Akacietræ til alt Byggearbejdet, kom dermed.

25 Og alle kunstforstandige Kvinder spandt med egne Hænder og kom med deres Spind, violet og rødt Purpur, Karmoisin og Byssus.

26 Og alle Kvinder, som i Kraft af deres Kunstsnilde følte sig tilskyndede dertil i deres Hjerte, spandt Gedehårene.

27 Og Øversterne kom med Sjohamstenene og Ædelstenene til Indfatningen på Efoden og Brystskjoldet

28 og de vellugtende Stoffer og Olien til Lysestagen og til Salveolien og øgelsen.

29 Enhver Mand og Kvinde af Israeliterne, som i sit Hjerte følte sig tilskyndet til at bringe, hvad der krævedes til Udførelsen af alt det Arbejde, HE EN gennem Moses havde påbudt, bragte det som en frivillig Gave til HE EN.

30 Derpå sagde Moses til Israeliterne: Se, HE EN har kaldet Bezal'el, en Søn af Hurs Søn Uri, af Judas Stamme

31 og fyldt ham med Guds Ånd, med Kunstsnilde, Kløgt og Indsigt i alskens Arbejde

32 til at udtænke Kunstværker og til at arbejde i Guld, Sølv og Kobber

33 og med Udskæring af Sten til Indfatning og med Træskærerarbejde, kort sagt til at udføre alskens Kunstarbejde.

34 Og tillige har han givet både ham og Oholiab, Ahisamaks Søn, af Dans Stamme Gaver til at lære fra sig.

35 Han har fyldt dem med Kunstsnilde til at udføre alskens Udskæringsarbejde, Kunstvævning, broget Vævning af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og Byssus og almindelig Vævning, så de kan udføre alt Slags Arbejde og udtænke Kunstværker.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6306

学习本章节

  
/10837  
  

6306. 'Which I took out of the hand of the Amorite' means because of the victory over evil. This is clear from the representation of 'the Amorite' as evil, dealt with in 1857; and from the meaning of 'taking out of the hand' as acquiring through victory. As regards 'the Amorites', it should be recognized that they mean evil, just as 'the Canaanites' and all the other nations in the land that are mentioned in the Word mean various kinds of evil and also of falsity. Such things were represented by the nations when the children of Israel were taking possession of the land of Canaan. The reason for this was that whenever the children of Israel represented the things of heaven those nations represented the things of hell; thus the land of Canaan represented every state that exists in the next life. Also, because the nations represented the things of hell they were utterly destroyed; and entrance into any treaty with those who might remain was forbidden.

[2] The action of the children of Israel, of their taking possession of and dwelling in the land of those who represented the hells, was representative. It represented what happened around the time of the Lord's Coming, when spirits from hell had possession of a large part of heaven but He, by coming into the world and making the human within Himself Divine, cast them out of there and down into hell, and thereby delivered heaven from them, which He then gave as an inheritance to those who belonged to His spiritual kingdom.

[3] The representation of the Amorite nation as evil in general is evident from the places where it is referred to, as in Ezekiel, Thus said the Lord Jehovih to Jerusalem, 1 Your tradings and your births are of the land of the Canaanite. Your father was an Amorite and your mother a Hittite. Ezekiel 16:3, 45.

'Father' in the internal sense means the Church's good, or in the contrary sense evil, and 'mother' means the Church's truth, or in the contrary sense falsity; and this is why it is said, 'Your father was an Amorite and your mother a Hittite'.

[4] In Amos,

I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and whose strength was like the oaks. I led you in the wilderness, to possess the land of the Amorite. Amos 2:9-10.

Here also 'the Amorite' stands for evil, for the evil of self-love is described by 'the height of the cedars' and 'the strength of an oak'. The reason why 'the Amorite' means evil in general is that the entire land of Canaan was called 'the land of the Amorite'; for it says, 'I led you in the wilderness, to possess the land of the Amorite'. In addition the second Book of Kings says,

Manasseh king of Judah did what was evil, greater than all the evil which the Amorites did, who were before him. 2 Kings 21:11.

[5] 'With my sword' means through truth engaged in conflict. This is clear from the meaning of 'sword' as truth engaged in conflict, dealt with in 2799, 4499.

'And my bow' means received from doctrine. This is clear from the meaning of 'bow' as doctrine, dealt with in 2686, 2709.

[6] The words used here, 'the portion which I took out of the hand of the Amorite with my sword and my bow' were, it is quite evident, uttered by Israel on account of the internal sense; for Jacob did not take that portion from the Amorite with sword or bow. He bought it from the sons of Hamor, as is evident from Genesis 33, where these words occur, Jacob came to Salem, the city of Shechem, which is in the land of Canaan, as he was coming from Paddan Aram; and he encamped towards the face of the city. And he bought the portion of the field where he had stretched his tent, from the hand of the sons of Hamor, the father of Shechem, for a hundred kesitahs. Genesis 33:18-19.

The fact that this field was the portion he gave to Joseph is clear in Joshua,

The bones of Joseph which the children of Israel caused to be brought up out of Egypt they buried in Shechem, in the part of the field which Jacob bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, for a hundred kesitahs; and they had become an inheritance for the children of Joseph. Joshua 24:32.

From this it is evident that the portion had been bought, and that this is what was given to Joseph. Nor was the city of Shechem nearby meant, the city in which Simeon and Levi killed every male and which they took with the sword, Genesis 34. This is made clear by the fact that Jacob detested what they did and for that reason cursed Simeon and Levi, completely dissociating himself from the crime. He said,

Simeon and Levi are brothers; instruments of violence are their swords. Into their secret place let my soul not come; in their congregation let not my glory be united; for in their anger they killed a man, and in their pleasure they hamstrung an ox. Cursed be their anger, for it was fierce, and their wrath, for it was hard. 2 I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel. Genesis 49:5-7.

From all this it may now be seen that the words 'the portion which I took out of the hand of the Amorite with my sword and my bow' were uttered by him, when the spirit of prophecy rested on him, for the sake of the internal sense.

脚注:

1. The Latin means O Jerusalem but the Hebrew means to Jerusalem, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse (and possibly in his rough draft here).

2. i.e. cruel

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.