圣经文本

 

Exodus第24章

学习

   

1 Mojžíšovi pak řekl: Vstup k Hospodinu ty a Aron, Nádab a Abiu, a sedmdesáte z starších Izraelských, a klaněti se budete zdaleka.

2 Sám pak toliko Mojžíš vstoupí k Hospodinu, ale oni se nepřiblíží; aniž lid vstoupí s ním.

3 Tedy přišel Mojžíš, a vypravoval lidu všecka slova Hospodinova a všecky soudy. I odpověděl všecken lid jedním hlasem, a řekli: Všecka slova, kteráž mluvil Hospodin, učiníme.

4 Napsal pak Mojžíš všecka slova Hospodinova, a vstav ráno, vzdělal oltář pod horou, a dvanácte sloupů podlé počtu dvanáctera pokolení Izraelského.

5 A poslal mládence z synů Izraelských, kteříž obětovali zápaly; a obětovali oběti pokojné Hospodinu, totiž voly.

6 I vzav Mojžíš polovici krve, vlil do medenic, a polovici druhou vylil na oltář.

7 Vzav také knihu smlouvy, četl v uších lidu. Kteříž řekli: Cožkoli mluvil Hospodin, činiti a poslouchati budeme.

8 Vzal také Mojžíš krev a pokropil lidu a řekl: Aj, krev smlouvy, kterouž učinil s vámi Hospodin při všech těchto věcech.

9 Potom vstoupili Mojžíš a Aron, Nádab a Abiu a sedmdesáte z starších Izraelských,

10 A viděli Boha Izraelského. A pod nohami jeho bylo jako dílo z kamene zafirového, a jako nebe, když jest jasné.

11 Na knížata pak synů Izraelských nevztáhl ruky své, ačkoli viděli Boha, a potom jedli i pili.

12 I řekl Hospodin Mojžíšovi: Vstup ke mně na horu a buď tam; a dám tobě tabule kamenné, zákon i přikázaní, kteráž jsem napsal, abys je učil.

13 Tedy vstal Mojžíš a Jozue služebník jeho; i vstoupil Mojžíš na horu Boží.

14 Starším pak řekl: Zůstaňte tuto, dokudž se nenavrátíme k vám. A teď Aron a Hur jsou s vámi, kdož by měl rozepři, k nim ať jde.

15 Tedy vstoupil Mojžíš na horu, a přikryl oblak horu.

16 I přebývala sláva Hospodinova na hoře Sinai, a přikryl ji oblak za šest dní; a dne sedmého zavolal na Mojžíše z prostřed oblaku.

17 A tvárnost slávy Hospodinovy byla jako spalující oheň na vrchu hory, před očima synů Izraelských.

18 I všel Mojžíš do prostřed oblaku a vstoupil na horu. A byl Mojžíš na hoře čtyřidceti dní a čtyřidceti nocí.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9413

学习本章节

  
/10837  
  

9413. Verses 12-15 And Jehovah said to Moses, Come up to Me into the mountain, and be there; and I will give you tablets of stone, and the law and the commandment, which I shall write, to teach them. And Moses rose up, and Joshua his minister, and Moses went up into 1 the mountain of God. And he said to the elders, Sit for us in this [place], 2 until we return to you. And behold, Aaron and Hur are with you; whoever has words, 3 let him go to them. And Moses went up into 1 the mountain, and a cloud covered the mountain.

'And Jehovah said to Moses' means instructions from the Lord for those restricted to the outward sense. 'Come up to Me into the mountain, and be there' means the Lord's presence with them through an intermediary. 'And I will give you tablets of stone' means the book of the law, or the Word in its entirety. 'And the law and the commandment' means truth in general and in particular. 'Which I shall write, to teach them' means for remembrance and for instruction. 'And Moses rose up, and Joshua his minister' means the Word and its representative. 'And Moses went up into the mountain of God' means in the direction of heaven. 'And he said to the elders' means those restricted to the outward sense alone. 'Sit for us in this [place]' means that they are to remain with this sense. 'Until we return to you' means till there is a reply. 'And behold, Aaron and Hur are with you' means teachings of truth that are derived from that outward sense of the Word. 'He who has words, let him go to them' means that by means of those teachings falsities are to be removed. 'And Moses went up into the mountain' means towards heaven. 'And a cloud covered the mountain' means the outward aspects of the Word.

脚注:

1. literally, to or towards

2. i.e. Wait here for us

3. i.e. anyone who is in difficulty or has a grievance

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.