圣经文本

 

創世記第5章

学习

   

1 亞當的後代記在下面。〈當造人的日子,是照著自己的樣式造的,

2 並且造男造。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為人。〉

3 亞當活到一三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名塞特。

4 亞當生塞特之,又在世年,並且生兒養女。

5 亞當共活了三十歲就死了

6 塞特活到一零五歲,生了以挪士。

7 塞特生以挪士之,又活了年,並且生兒養女。

8 塞特共活了一十二歲就死了

9 以挪士活到九十歲,生了該南。

10 以挪士生該南之,又活了十五年,並且生兒養女。

11 以挪士共活了零五歲就死了

12 該南活到七十歲,生了瑪勒列。

13 該南生瑪勒列之,又活了四十年,並且生兒養女。

14 該南共活了歲就死了

15 瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。

16 瑪勒列生雅列之,又活了三十年,並且生兒養女。

17 瑪勒列共活了九十五歲就死了

18 雅列活到一六十歲,生了以諾

19 雅列生以諾,又活了年,並且生兒養女。

20 雅列共活了六十歲就死了.。

21 以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉

22 以諾瑪土撒拉,與同行年,並且生兒養女。

23 以諾共活了六十五歲。

24 以諾同行,將他取去,他就不在世了。

25 瑪土撒拉活到一八十歲,生了拉麥。

26 瑪土撒拉生拉麥之,又活了八十年,並且生兒養女。

27 瑪土撒拉共活了六十歲就死了

28 拉麥活到一八十歲,生了一個兒子

29 給他起名挪亞,說:這個兒子必為我們的操作和中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。

30 拉麥生挪亞之,又活了五九十五年,並且生兒養女。

31 拉麥共活了歲就死了

32 挪亞五歲生了、含、雅弗。

   

来自斯威登堡的著作

 

Spiritual Experiences#5998

  
/6110  
  

5998. How in the case of the good, evils and falsities are removed and goods and truths instilled, and the converse

It was quite often observed that spirits are led along various routes and into various places before they come to their corresponding place, and through actual experience I was subsequently instructed that the evil are led to good societies with which they had communication in the world by truths of the Word they possessed and that they cannot exist there and they leave with aversion. As a result their connection with them is broken, and after this they are brought to evil societies with which they are delighted and unite themselves. In consequence, true and good things are taken away and evil and false things are seized on until at length they come into their dominant love. Conversely good [spirits] are brought to societies that are not good, in the case of which, since they do not fit, they withdraw and so are separated from them. Then they are brought to various good societies and are joined to them. When they go away from these they are in association with them until they come into their own dominant affection. This was shown to me in the case of a certain woman who was in a house where there were good women of various kinds with whom she did not remain but in spite of this acquired a way of communicating with them.

  
/6110  
  

Thanks to the Academy of the New Church, and Bryn Athyn College, for the permission to use this translation.