圣经文本

 

創世記第44章

学习

   

1 約瑟吩咐家宰說:『把糧食裝滿這些袋,儘著他們的驢所能馱的,又把各子放在各袋裡,

2 並將我的杯和那少年人糴糧的子一同裝在他的袋裡。』家宰就照約瑟所行了;

3 天一亮就打發那些人帶著走了。

4 他們出城走了不遠,約瑟對家宰:『起來,追那些人去,追上了就對他們:「你們為甚麼以惡報善呢?

5 這不是我人飲酒的杯嗎?豈不是他占卜用的嗎?你們這樣行是作惡了。」』

6 家宰追上他們,將這些對他們了。

7 他們回答:『我為甚麼這樣的呢?你僕人斷不能作這樣的事。

8 你看,我們從前在袋裡所見的子,尚且從迦南帶來還你,我們怎能從你人家裡呢?

9 僕人中無論在誰那裡搜出來,就叫他,我們也作我的奴僕。』

10 家宰:『現在就照你們的行吧!在誰那裡搜出來,誰就作我的奴僕;其餘的都沒有罪。』

11 於是他們各急忙把口袋卸在,各打開口袋。

12 家宰就搜查,從年長的起到年幼的為止,那杯竟在便雅憫的口袋裡搜出來。

13 他們就撕裂衣服,各把馱子抬在上,回城去了。

14 猶大和他弟兄們到約瑟的中,約瑟還在那裡,他們就在他面前俯伏於

15 約瑟對他們:『你們作的是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的必能占卜嗎?』

16 猶大:『我們甚麼呢?還有甚麼話可呢?我們怎能自己表白出來呢?已經查出僕人的罪孽了。我們與那在他中搜出杯來的都是我的奴僕。

17 約瑟:『我斷不能這樣行!在誰的中搜出杯來,誰就作我的奴僕;至於你們,可以平平安安地上你們父親那裡去。』

18 猶大他,:『我啊,求你容僕人一句給我聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。

19 曾問僕人:「你們有父親兄弟沒有?」

20 我們對我:「我們有父親,已經年老,還有他老年所生的一個小孩子。他哥哥死了,他母親只撇下他一人,他父親他。」

21 你對僕人:「把他帶到我這裡來,叫我親眼看看他。」

22 我們對我:童子不能離開他父親,若是離開,他父親

23 你對僕人:你們的小兄弟若不與你們一同來,你們就不得再見我的面。

24 我們上到你僕人─我們父親那裡,就把我告訴了他。

25 我們父親:你們再去給我糴些糧來。

26 我們我們不能去。我們的小兄弟若和我們同往,我們就可以去。因為,小兄弟若不與我們同往,我們必不得見那的面。

27 僕人─我父親我們:你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。

28 個離開我出去了;我他必是被撕碎了,直到如今我也沒有見他。

29 現在你們又要把這個帶去離開我,倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地陰間去了。

30 父親的命與這童子的命相連。如今我回到你僕人─我父親那裡,若沒有童子與我們同在,

31 我們父親見沒有童子,他就必。這便是我們使你僕人我們父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地陰間去了。

32 因為僕人曾向我父親為這童子作保,說:我若不他回來交給父親,我便在父親面前永遠擔罪。

33 現在求你容僕人住下,替這童子作我的奴僕,叫童子和他哥哥們一同上去。

34 若童子不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我見災禍臨到我父親身上。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5733

学习本章节

  
/10837  
  

5733. 'Fill the men's pouches with food' means into the natural, bringing the good of truth. This is clear from the meaning of 'pouch' as the exterior natural, dealt with in 5497, and from the meaning of 'food' as the good of truth, dealt with in 5340, 5342, 5410, 5426, 5487, 5582, 5588, 5655. From these meanings it is evident that 'he commanded the one who was over his house, Fill the men's pouches with food' means an influx from itself into the natural, bringing the good of truth. Since the expressions 'the good of truth' and 'the truth of good' occur rather often, the difference between the two should be stated. Anyone unacquainted with what the celestial Church is when compared with the spiritual Church cannot possibly know the difference. The truth of good is a characteristic of the celestial Church, the good of truth a characteristic of the spiritual Church. With members of the celestial Church good was implanted in the will part of the mind, the proper place for good to be seated. From that good - that is, through that good received from the Lord - they had a perception of truth; that is why the truth of good resided with them. But with members of the spiritual Church good is implanted in the understanding part of the mind, by means of truth; for all truth belongs in the understanding. They are led by means of truth towards good, for good consists for these people in putting truth into practice, which is why the good of truth resides with them. This is the situation, properly speaking, with those two Churches; but the truth of good is also attributed to those who belong to the spiritual Church, even though they are not properly speaking in possession of it, for reasons which will be discussed elsewhere.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.