圣经文本

 

創世記第40章

学习

   

1 這事以埃及王的酒政和膳長得罪了他們的埃及王,

2 法老就惱怒酒政和膳長這臣,

3 把他們下在護衛長府內的監裡,就是約瑟被囚的地方

4 護衛長把他們交給約瑟,約瑟便伺候他們;他們有些日子在監裡。

5 被囚在監之埃及王的酒政和膳長同夜各做夢,各夢有講解。

6 到了早晨,約瑟進到他們那裡,見他們有愁悶的樣子。

7 他便問法老的二臣,就是與他同囚在他人府裡的,:他們今日為甚麼面帶愁容呢?

8 他們對他我們各人做了一夢,沒有人能解。約瑟:解夢不是出於麼?請你們將夢告訴我。

9 酒政便將他的夢告訴約瑟:我夢見在我面前有一棵葡萄樹,

10 樹上有根枝子,好像發了芽,開了花,上頭的葡萄都成了。

11 法老的杯在我中,我就拿葡萄擠在法老的杯裡,將杯遞在他中。

12 約瑟對他:他所做的夢是這樣解:根枝子就是

13 之內,法老必提你出監,叫你官復原職,你仍要遞杯在法老的中,和先前作他的酒政一樣。

14 但你得好處的時候,求你記念我,施恩與我,在法老面前題我,救我出這監牢。

15 我實在是從希伯來人被拐來的;我在這裡也沒有做過甚麼,叫他們把我下在監裡。

16 膳長見夢解得,就對約瑟:我在夢中見我上頂著筐白餅;

17 極上的筐子裡有為法老烤的各樣食物,有飛上筐子裡的食物。

18 約瑟:你的夢是這樣解:個筐子就是

19 之內,法老必斬斷你的,把你上,必有飛你身上的

20 到了第三,是法老的生日,他為眾臣僕設擺筵席,把酒政和膳長提出監來,

21 使酒政官復原職,他仍舊遞杯在法老手中;

22 但把膳長起來,正如約瑟向他們所解的話。

23 酒政卻不記念約瑟,竟忘了他。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5092

学习本章节

  
/10837  
  

5092. 'Each his dream in one night' means regarding what the outcome would be, which to them lay in obscurity. This is clear from the meaning of 'a dream' as foresight and consequent foretelling - and because a foretelling is meant, so also is the outcome, it being the outcome that is foretold; and from the meaning of 'night' as obscurity. In the spiritual sense 'night' means a state of shade brought about through falsity that is the product of evil, 1712, 2353, and so also obscurity, that is to say, mental obscurity. The obscurity belonging to night in the world is natural obscurity, but the obscurity belonging to night in the next life is spiritual obscurity. Natural obscurity comes about because the sun of the world is absent and the light received from it is lost, whereas spiritual obscurity comes about because heaven's sun, which is the Lord, is absent and the light, that is, intelligence received from it, is lost. This latter loss does not arise because the sun of heaven sets as the sun of the world does, but because a person or a spirit is living amid falsity that is the product of evil. He himself moves away from that sun and brings obscurity to himself.

[2] An idea simply of night and of the obscurity that comes with it is sufficient to enable one to see how the spiritual sense and the natural sense of something are related to each other. Furthermore there are three kinds of spiritual obscurity - the first being that which is due to falsity that is a product of evil; the second being that which is due to ignorance of the truth; and the third being the obscurity in which exterior things dwell, compared with interior ones, and so the obscurity in which ideas formed by the senses and present in the external man dwell, compared with the rational concepts present in the internal man. All three kinds of obscurity arise however because the light of heaven, or intelligence and wisdom flowing from the Lord, is not received. This light shines unceasingly, but falsity that is a product of evil either rejects, smothers, or else perverts it; ignorance of truth receives only a little; while ideas formed by the senses that are present in the external man reduce it to a dim light by making it a general or ordinary one.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.