圣经文本

 

創世記第33章

学习

   

1 雅各舉目觀,見以掃來了,後頭跟著,他就把孩子們分開交給利亞、拉結,和兩個使女,

2 並且叫兩個使女和他們的孩子在前頭,利亞和他的孩子在後頭,拉結和約瑟在儘後頭。

3 他自己在他們前頭過去,一連次俯伏在才就哥哥

4 以掃跑來迎接他,將他抱住,又摟著他的頸項,與他親嘴,兩個人就哭了。

5 以掃舉目見婦人孩子,就:這些?和你同行的是誰呢?雅各:這些孩子是施恩給你的僕人的

6 於是兩個使女和他們的孩子前來下拜;

7 利亞和他的孩子也前來下拜;隨約瑟和拉結也前來下拜。

8 以掃:我所遇見的這些群畜是甚麼意思呢?雅各:是要在我面前蒙恩的。

9 以掃兄弟阿,我的已經夠了,你的仍歸你罷!

10 雅各:不然,我若在你眼前蒙恩,就求你從我裡收下這禮物;因為我見了你的面,如同見了的面,並且你容納了我。

11 求你收下我帶來給你的禮物;因為恩待我,使我充足。雅各再三地求他,他才收下了。

12 以掃我們可以起身前往,我在你前頭走。

13 雅各對他:我知道孩子們年幼嬌嫩,牛也正在乳養的時候,若是催趕一天畜都必死了

14 求我僕人前頭走,我要量著在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走到西珥我那裡。

15 以掃:容我把跟隨我的人留幾個在你這裡。雅各:何必呢?只要在我眼前蒙恩就是了。

16 於是,以掃當日起行,回往西珥去了。

17 雅各就往疏割去,在那裡為自己蓋造房屋,又為牲畜搭棚;因此那地方疏割(就是棚的意思)。

18 雅各從巴旦亞蘭回的時候,平平安安到了迦南示劍城,在城東支搭帳棚,

19 就用一塊銀子向示劍的父親、哈抹的子孫買了支帳棚的那塊地,

20 在那裡築了一座,起名伊利伊羅伊以色列(就是神、以色列神的意思)。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2868

学习本章节

  
/10837  
  

2868. 'His concubine, whose name was Reumah' means gentiles whose worship was idolatrous but in whom good was present. This becomes clear from what has gone before, for in the former place come those gentiles meant by the sons born to Nahor from his wife, in the latter those born from his concubine. As has been shown, those born from his wife were people outside the Church who dwelt in a brotherly relationship by virtue of good, 2863, whereas these latter sons are people outside the Church whose worship was idolatrous but in whom good was present. Thus the latter were born from a less legitimate union than the former, though the union was nevertheless legitimate, for in those times children born from servant-girls were accepted as legitimate, as becomes clear from Jacob's sons born from the servant-girls Bilhah and Zilpah, Genesis 30:4-12, from whom tribes descended no less than from the sons born from Leah and Rachel, and who in this respect were no different from the latter. Yet that a difference did exist is clear from Genesis 33:1-2, 6-7.

[2] Servant-girls whom in those times a wife gave to her husband for the sake of producing children were called concubines, as is evident from Bilhah, Rachel's servant-girl, who is also called Jacob's concubine in Genesis 35:22. The practice of producing children by means of servant-girls or concubines was allowed in those times so that those outside the Church might be represented, as well as those of lower degree within the Church. The statement that the concubine's name was Reumah embodies the essential nature of that group of people, 1896, 2009, which in this case is exaltation, this being what Reumah means. Regarding the state and condition of nations and peoples outside the Church, see 593, 932, 1032, 1059, 1327, 1328, 1366, 2049, 2051, 2284, 2589-2604.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Genesis第33章

学习

   

1 Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. He divided the children between Leah, Rachel, and the two handmaids.

2 He put the handmaids and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph at the rear.

3 He himself passed over in front of them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

4 Esau ran to meet him, embraced him, fell on his neck, kissed him, and they wept.

5 He lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, "Who are these with you?" He said, "The children whom God has graciously given your servant."

6 Then the handmaids came near with their children, and they bowed themselves.

7 Leah also and her children came near, and bowed themselves. After them, Joseph came near with Rachel, and they bowed themselves.

8 Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord."

9 Esau said, "I have enough, my brother; let that which you have be yours."

10 Jacob said, "Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me.

11 Please take the gift that I brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough." He urged him, and he took it.

12 Esau said, "Let us take our journey, and let us go, and I will go before you."

13 Jacob said to him, "My lord knows that the children are tender, and that the flocks and herds with me have their young, and if they overdrive them one day, all the flocks will die.

14 Please let my lord pass over before his servant, and I will lead on gently, according to the pace of the livestock that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord to Seir."

15 Esau said, "Let me now leave with you some of the folk who are with me." He said, "Why? Let me find favor in the sight of my lord."

16 So Esau returned that day on his way to Seir.

17 Jacob traveled to Succoth, built himself a house, and made shelters for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth.

18 Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.

19 He bought the parcel of ground where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.

20 He erected an altar there, and called it El Elohe Israel.