圣经文本

 

以西結書第46章

学习

   

1 耶和華如此:內院朝東的,在辦理事務的日內必須關閉;惟有安息日和朔必須敞開。

2 王要從這的廊進入,站在框旁邊。祭司要為他預備燔祭和平安祭,他就要在檻那裡敬拜,然後出去。這直到晚上不可關閉

3 在安息日和朔,國內的居民要在這門口耶和華面前敬拜。

4 安息日,王所獻與耶和華的燔祭要用無殘疾的隻,無殘疾的公綿一隻;

5 同獻的素祭要為公綿獻一伊法細麵,為羔照他的力量而獻,一伊法細麵加

6 朔,要獻無殘疾的公牛犢一隻,隻,公綿一隻,都要無殘疾的。

7 他也要預備素祭,為公牛獻一伊法細麵,為公綿獻一伊法細麵,為羔照他的力量而獻,一伊法細麵加

8 進入的時候必由這的廊而入,也必由此而出。

9 在各節期,國內居民朝見耶和華的時候,從進入敬拜的,必由而出;從進入的,必由而出。不可從所入的而出,必要直往前行,由對而出。

10 民進入,王也要在民中進入;民出去,王也要一同出去。

11 在節期和聖會的日子同獻的素祭,要為一隻公牛獻一伊法細麵,為一隻公綿獻一伊法細麵,為羔照他的力量而獻,一伊法細麵加

12 王預備甘心獻的燔祭或平安祭,就是向耶和華甘心獻的,當有人為他開朝東的。他就預備燔祭和平安祭,與安息日預備的一樣,獻畢就出去。他出去之,當有人將關閉

13 每日,你要預備無殘疾一歲的羊羔一隻,獻與耶和華為燔祭;要每早晨預備。

14 早晨也要預備同獻的素祭,細麵一伊法分之一,並分之一,調和細麵。這素祭要常獻與耶和華永遠的定例。

15 早晨要這樣預備羊羔、素祭,並為常獻的燔祭。

16 耶和華如此:王若將產業賜他的兒子,就成了他兒子的產業,那是他們承受為業的。

17 倘若王將分產業賜他的臣僕,就成了他臣僕的產業;到自由之年仍要歸與王。至於王的產業,必歸與他的兒子。

18 王不可奪取民的產業,以致驅逐他們離開所承受的;他要從自己的地業中,將產業賜給他兒子,免得我的民分散,各離開所承受的。

19 我的,將我從進入之處、領進為祭司預備的屋,是朝的,見後頭西邊有一塊地。

20 他對我:這是祭司贖愆祭、贖祭,素祭之地,免得帶到外院,使民成聖

21 他又帶我到外院,使我經過院子的拐角,見每拐角各有一個院子。

22 院子拐角的院子,周圍有牆,每院長四十肘,寬三十肘。拐角院子的尺寸都是樣,

23 其中周圍有一排房子,房子內有煮肉的地方。

24 他對我:這都是肉的房子,殿內的僕役要在這裡民的祭物。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10262

学习本章节

  
/10837  
  

10262. 'A hin' means how far things are joined together. This is clear from the meaning of 'a hin' - which was a liquid measure, at this point a measure of oil - as the extent to which things are joined together. 'Oil' means the Lord's celestial Divine Good, which is the essential power that binds all things together in heaven; consequently the measure of the oil means how far things are joined together, and the fullness of their being joined together. The reason why the Lord's celestial Divine Good is the essential power that binds all things together is that it is the essential being (ipsum esse) of the life that all things have. For that Divine Good imparts life to all things through the Divine Truth emanating from itself; and it imparts life in accordance with the specific character of whatever receives it. Angels are recipients; so too are people in the world. The truths and forms of good they have form their specific character, and this conditions the reception that takes place within them, and so conditions any joining together.

[2] Two measures which were used for sacred purposes are mentioned in the Word; one was for liquids, which was called the hin, the other was for dry substances, which was called the ephah. The hin served to measure oil and wine, and the ephah to measure flour and fine flour. The hin, used for oil and wine, was divided into four, whereas the ephah was divided into ten. The reason why the hin was divided into four was in order that it might mean that which binds things together; for 'four' means a joining together. But the reason why the ephah was divided into ten was in order that it might mean reception, the nature of which was indicated by the numbers; for 'ten' means much, all, and what is complete.

'Four' means a joining together, see 8877, 9601, 9674, 10136, 10137.

'Ten' means much, all, and what is complete, as 'a hundred' does, 1988, 3107, 4400, 4638, 8468, 8540, 9745, 10253.

[3] The fact that the hin was used for the oil and wine in the sacrifices, and was divided into four, whereas the ephah was used for the flour and fine flour, which were for the minchah in the sacrifices, and that it was divided into ten, becomes clear in Exodus 29:40; Leviticus 5:11; 23:13; Numbers 15:3-10; 28:5, 7, 14. From these verses it is evident that 'a hin' means the extent to which things are joined together, and 'an ephah' the amount of reception. Furthermore the oil served to bind the fine flour together, and the fine flour to receive the oil; for a minchah consisted of oil and fine flour.

[4] In addition there were other measures that were used for ordinary purposes, both for dry substances and for liquids. The measures for dry substances were called the homer and the omer, and the measures for liquids the cor and the bath. A homer contained ten ephahs, and an ephah ten omers, whereas a cor contained ten baths, and a bath ten smaller parts; regarding all these, see Exodus 16:36; Ezekiel 45:11, 13, 24.

[5] But where the new temple is dealt with in Ezekiel a different division of the ephah and the bath occurs. There the ephah and the bath are divided not into ten but into six, and the hin corresponds to the ephah, as is evident in the same prophet, in Ezekiel 45:13-14, 24; 46:5, 7, 11, 14. The reason for this is that in those places the subject is not celestial good and its ability to bind things together, but spiritual good and its ability to do so; and the numbers 'twelve', 'six', and 'three' have their correspondence in the spiritual kingdom, because they mean all and, when used in reference to truths and forms of good, mean all aspects of truth and good in their entirety. The fact that these are meant by 'twelve', see 3272, 3858, 3913, 7973, also by 'six', 3960(end), 7973, 8148, 10217; and in like manner 'three', by which from beginning to end, thus what is complete, is meant, and - in respect of real things - all, 2788, 4495, 5159, 7715, 9825, 10127. The reason why these numbers imply similar things is that larger numbers are similar in meaning to the simple ones which when multiplied produce them, 5291, 5335, 5708, 7973.

[6] Since 'a hin' also means how far something is joined to spiritual truth, a third part of a hin of oil was taken for the minchah in the sacrifices of a ram, and a third part of wine for the drink offering, Numbers 15:6-7; for spiritual good is meant by 'a ram', 2830, 9991. From all this it is again plainly evident that numbers are used in the Word to mean real things. What other reason could there be for the numbers used so often in Moses, Ezekiel, and elsewhere to specify amounts and measures?

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.