圣经文本

 

出埃及記第6章

学习

   

1 耶和華摩西:現在你必見我向法老所行的事,使他因我大能的容以色列人去,且把他們趕出他的

2 曉諭摩西:我是耶和華

3 我從前向亞伯拉罕以撒雅各顯現為全能的神;至於我名耶和華,他們未曾知道

4 我與他們堅定所立的約,要把他們寄居的迦南他們。

5 我也以色列人埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。

6 所以你要對以色列人:我是耶和華;我要用伸出來的膀重重的刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。

7 我要以你們為我的百姓,我也要作你們的。你們要知道我是耶和華─你們的,是救你們脫離埃及人之重擔的。

8 我起誓應許亞伯拉罕以撒雅各的那,我要把你們領進去,將那你們為業。我是耶和華

9 摩西將這話告訴以色列人,只是他們因苦工愁煩,不肯他的話。

10 耶和華曉諭摩西

11 你進去對埃及法老,要容以色列人出他的

12 摩西耶和華面前以色列人尚且不我的話,法老怎肯我這拙口笨舌的人呢?

13 耶和華吩咐摩西亞倫以色列人埃及法老那裡去,把以色列人埃及領出來。

14 以色列人家長的名字記在下面。以色列長子流便的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米;這是流便的各家。

15 西緬兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,和迦南女子的兒子掃羅;這是西緬的各家。

16 利未眾子的名字按著他們的後代記在下面:就是革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數是一三十歲。

17 革順的兒子按著家室是立尼、示每。

18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一三十三歲。

19 米拉利的兒子是抹利和母示;這是利未的家,都按著他們的後代。

20 暗蘭娶了他父親的妹妹約基別為妻,他給他生了亞倫摩西。暗蘭一生的歲數是一三十歲。

21 以斯哈的兒子是可拉、尼斐、細基利。

22 烏薛的兒子是米沙利、以利撒反、西提利。

23 亞倫娶了亞米拿達的女兒,拿順的妹妹,以利沙巴為妻,他給他生了拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。

24 可拉的兒子是亞惜、以利加拿、亞比亞撒;這是可拉的各家。

25 亞倫的兒子以利亞撒娶了普鐵的一個女兒為妻,他給他生了非尼哈。這是利未人的家長,都按著他們的家。

26 耶和華:將以色列人按著他們的軍隊埃及領出來。這是對那亞倫摩西的。

27 埃及法老要將以色列人埃及領出來的,就是這摩西亞倫

28 耶和華埃及摩西說話的日子,

29 他向摩西:我是耶和華;我對你的一切話,你都要告訴埃及法老

30 摩西耶和華面前:看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯我呢?

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7233

学习本章节

  
/10837  
  

7233. 'It was this Aaron and Moses' means that it was from these that the teachings and the law of God among those people sprang. This is clear from the representation of 'Aaron' as the teachings of the Church, dealt with in 6998, 7009, 7089; and from the representation of 'Moses' as the law of God, dealt with in 6723, 6752. These two - the law of God and doctrinal teachings - among those who belong to the spiritual Church have their origin chiefly in the Word; they are however concerned primarily with faith and charity, the things of chief importance to the founders of that Church. The words from these have been used, yet they do not mean from Aaron and Moses but from charity and faith, which are represented by Levi, Simeon, and Reuben, who are spoken of in the verses immediately above.

[2] To go further into these matters, it should be recognized that the teachings of the spiritual Church do not consist of God's truth itself. The reason for this is that those who belong to the spiritual Church do not possess any perception of God's truth, as those who belong to the celestial Church do. Instead of that perception they possess conscience, which is formed out of the truth and goodness, whatever these may be like, which they have adopted within their own Church. For the fact that those who belong to the spiritual Church are in comparative obscurity so far as the truths of faith are concerned, see 86, 2708, 2715, 2716, 2718, 2831, 2935, 2937, 3241, 3246, 3833, 6289, 6500, 6865, 6945. This explains why all within the spiritual Church accept as the truth of faith that which their founders have declared and do not go further to search the Word to see whether it really is the truth. And if they did make this search they would not find that truth unless they had been regenerated and then received specific enlightenment. The reason for this is that although the understanding part of their minds can receive enlightenment, the new will part cannot be aroused except by one kind of good, namely that formed by connection with the truths accepted within the Church. For the will that is properly their own has been corrupted and a new will has been formed within the understanding, see 863, 875, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256, 4328, 5113. And since the will that is properly their own is separated from the new will within the understanding, the light there is feeble, like the light from the moon and stars at night when compared with the light from the sun during the daytime. This also explains why 'the moon' is used in the internal sense of the Word to mean the good of spiritual love, and 'the sun' to mean the good of celestial love, 30-38, 1529-1531, 2495, 4060.

[3] Since this is the situation in the spiritual Church it is no wonder that for the majority faith is the essential element of the Church, not charity, and that teachings about charity are of no importance to them. The fact that the things they teach are derived from the Word does not mean that those things are Divine truths; for one can hatch any kind of teaching out of the literal sense of the Word, and seize on any such argument as may lend support to wicked desires, thus on falsity instead of truth. This is what the things taught by Jews, Socinians, and many others are like. It is different however if the teaching that is given is based on the internal sense. The internal sense is not only the sense that lies concealed within the external sense, as has been shown up to now, but is also the sense which emerges from a large number of places in the literal sense when they are correctly compared with one another. And it is the sense discerned by those in whom the understanding part of their mind has been enlightened by the Lord. For when enlightened the understanding distinguishes apparent truths from real truths, and in particular falsities from truths, though it does not form any judgements with respect to real truths in themselves. But the understanding part cannot be enlightened unless a person believes that love to the Lord and charity towards the neighbour are the chief and essential qualities of the Church. And provided that he is governed by these once he has recognized them he can go on to see countless truths; indeed he can see very many hidden things that have been disclosed to him. He does so with an inward recognition of them, insofar as he is enlightened by the Lord.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.