圣经文本

 

出埃及記第11章

学习

   

1 耶和華摩西:我再使樣的災殃臨到法老埃及,然他必容你們離開這地。他容你們去的時候,總要催逼你們都從這地出去。

2 你要傳於百姓的耳中,叫他們女各向鄰舍要器。

3 耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,並且摩西埃及法老臣僕,和百姓的眼中看為極

4 摩西耶和華這樣:約到半夜,我必出去巡行埃及遍地。

5 凡在埃及,從寶座的法老直到磨子的婢女所有的長子,以及一切頭生的牲畜,都必

6 埃及必有哀號;從前沒有這樣的,後來也必沒有。

7 至於以色列中,無論是牲畜,連也不敢向他們搖,好叫你們知道耶和華是將埃及人以色列人分別出來。

8 你這一切臣僕都要俯伏來見我,說:求你和跟從你的百姓都出去,然我要出去。於是,摩西氣忿忿的離開法老,出去了。

9 耶和華摩西法老必不你們,使我的奇事在埃及多起來。

10 摩西亞倫法老面前行了這一切奇事;耶和華使法老的剛硬,不容以色列人出離他的

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8003

学习本章节

  
/10837  
  

8003. 'It shall be eaten in one house' means compatible forms of good grouped together to compose a single body of good. This is clear from the considerations that the Passover supper represented groups of angels living in association with one another in heaven, and that each household of the children of Israel represented an individual community, see 7836, 7891, 7996, 7997. Angelic communities are all distinct from one another, separated according to varieties of good at general, specific, and individual levels, 3241, 4625. Those governed by a like good live in association with one another. The reason why they compose a single body of good is that every complete whole is a product not of one but of a number of constituent parts. For a number of parts that are varying but nevertheless compatible produce a form which constitutes a single whole because of the harmony among the parts. That harmony in heaven is a spiritual harmony, which forms of the good of love possess, see 3241, 3167, 3744-3746, 3986, 4005, 4149, 5598, 7236, 7837, 7836. From these considerations it is evident that 'it shall be eaten in one house' means associations of forms of good so suited to one another that together they compose a single body of good. As regards 'eating' - eating the Passover - that it means being integrated among or being together with them, see above in 8001.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.