圣经文本

 

创世记第13章

学习

   

1 亚伯兰带着他的妻子与罗得,并一切所有的,都从埃及地去。

2 亚伯兰的、牲畜极多。

3 他从地渐渐往伯特利去,到了伯特利和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地方

4 也是他起先筑地方;他又在那里求告耶和华的名。

5 亚伯兰同行的罗得也有牛群羊群、帐棚。

6 容不下他们;因为他们的财物甚多,使他们不能同居。

7 当时,迦南人与比利洗人在那居住亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。

8 亚伯兰就对罗得:你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉(原文作弟兄)。

9 不都在你眼前麽?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。

10 罗得举目见约但河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先如同耶和华的园子,也像埃及

11 於是罗得选择约但河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。

12 亚伯兰迦南,罗得在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛

13 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。

14 罗得离别亚伯兰耶和华亚伯兰:从你所在的地方,你举目向东西

15 凡你所见的一切,我都要赐你和你的後裔,直到永远

16 我也要使你的後裔如同上的尘沙那样多,若能数算上的尘沙才能数算你的後裔。

17 起来,纵横走遍这,因为我必把这你。

18 亚伯兰就搬了帐棚,到希伯仑幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1542

学习本章节

  
/10837  
  

1542. That in the internal sense these things, and those that follow in this chapter, also represent the Lord, and that it is a continuation of His life from childhood, may be seen from what was said and shown in the preceding chapter, and also from what follows, but especially from the consideration that this is the Word of the Lord, and that it has come down from Him through heaven, and therefore that not even the least bit of a word has been written that does not involve heavenly arcana. That which comes from such an origin cannot possibly be of any other nature. It has been shown already that in the internal sense the Lord’s instruction when a child is treated of. There are two things with man which prevent his becoming celestial, one of which belongs to his intellectual, and the other to his will part: that which belongs to the intellectual part consists of the empty memory-knowledges he learns in childhood and youth; and that which belongs to the will part consists of pleasures from the cupidities which he favors. These are the hindrances that prevent his being able to attain to celestial things. These are first to be dispersed; and when they have been dispersed, he can then for the first time be admitted into the light of celestial things, and at last into celestial light.

[2] As the Lord was born as are other men, and was to be informed as others are, it was necessary for Him to learn memory-knowledges, which was represented and signified by Abram’s sojourn in Egypt; and that the empty memory-knowledges at last left Him, was represented by Pharaoh’s commanding his men respecting him, and by their sending him away, and his wife, and all that he had. (See the foregoing chapter, verse 20.) But that the pleasures which pertain to the things of the will, and which constitute the sensuous man, but the outermost of it, also left Him, is represented in this chapter by Lot, in that he separated himself from Abram; for Lot represents such a man.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.