圣经文本

 

创世记第11章

学习

   

1 那时,天下人的口音、言语都是样。

2 他们往东边迁移的时候,在示拿遇见一片平原,就在那里。

3 他们彼此商量:来罢!我们要作砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿漆当灰泥。

4 他们:来罢!我们建造一座城和一座顶通,为要传扬我们的名,免得我们分散在全上。

5 耶和华降临,要世人所建造的城和

6 耶和华:看哪,他们成为样的人民,都是样的言语,如今既作起这事来,以後他们所要作的事就没有不成就的了。

7 我们去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。

8 於是耶和华使他们从那里分散在全上;他们就停工,不造那城了。

9 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全上,所以那城名巴别(就是变乱的意思)。

10 代记在下面。洪水以二年,岁生了亚法撒。

11 生亚法撒之又活了五年,并且生儿养女。

12 亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。

13 亚法撒生沙拉之又活了年,并且生儿养女。

14 沙拉活到三十岁,生了希伯。

15 沙拉生希伯之又活了年,并且生儿养女。

16 希伯活到三十岁,生了法勒。

17 希伯生法勒之又活了三十年,并且生儿养女。

18 法勒活到三十岁,生了拉吴。

19 法勒生拉吴之又活了二年,并且生儿养女。

20 拉吴活到三十岁,生了西鹿。

21 拉吴生西鹿之又活了二年,并且生儿养女。

22 西鹿活到三十岁,生了拿鹤。

23 西鹿生拿鹤之又活了二年,并且生儿养女。

24 拿鹤活到二十岁,生了他拉。

25 拿鹤生他拉之又活了一一十九年,并且生儿养女。

26 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。

27 他拉的後代记在下面。他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰;哈兰生罗得。

28 哈兰在他的本迦勒底的吾珥,在他父亲他拉之先。

29 亚伯兰、拿鹤各娶了妻:亚伯兰的妻子名叫撒莱;拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿;哈兰是密迦和亦迦的父亲

30 撒莱不生育,没有孩子。

31 他拉带着他儿子亚伯兰和他孙子哈兰儿子罗得,并他儿妇亚伯兰的妻子撒莱,出了迦勒底的吾珥,要往迦南去;他们走到哈兰,就在那里。

32 他拉共活了二零五岁,就哈兰

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1311

学习本章节

  
/10837  
  

1311. That 'Jehovah came down' means judgement on them is clear from the meaning of the previous verses, and of those that follow, and also from the meaning of 'coming down' when used of Jehovah. Previous verses dealt with building a city and the tower of Babel, those that follow deal with the confounding of lips and with dispersion, while 'coming down' when used of Jehovah has reference to the time when judgement takes place. Jehovah or the Lord is present everywhere and knows everything from eternity. Consequently it cannot be said of Him that 'He comes down to see' except in the literal sense where things are stated as they appear to man to be. But this is not the case in the internal sense. In that sense a matter is presented not according to appearances but as it is in itself. Consequently 'coming down to see' in this verse means judgement.

[2] Judgment is used of the time when evil has reached its furthest limit, which in the Word is called coming to a close or the time when iniquity has come to a close. For the fact of the matter is that every evil has its limits to which it is allowed to extend. When it is carried beyond those limits it incurs the punishment of evil. This applies both in particular and in general. The punishment of evil is what is then termed judgement. And since it seems at first as though the Lord does not see or notice the existence of evil - for when someone commits evil without getting punished he imagines that the Lord does not care, but when he does suffer punishment he supposes that this is when the Lord sees for the first time, and indeed that it is the Lord who is punishing him - these are the appearances which lead to the use of the expression 'Jehovah came down to see'.

[3] 'Coming down' is used of Jehovah because 'the most high', or His being 'in the highest', are phrases used of Him This too is phraseology based on appearances, for He dwells not in the highest but in inmost places, and therefore in the Word most high and inmost are identical in meaning. Judgement itself, or the punishment of evil, takes place at a lower or the lowest level. This is why He is spoken of as 'coming down', as He also is in David,

O Jehovah, bow Your heavens and come down. 1 Touch the mountains and they will smoke; send out lightning and scatter them. Psalms 144:5-6.

This too stands for the punishment of evil, which is judgement. In Isaiah,

Jehovah Zebaoth will come down to fight on Mount Zion and on its hill. Isaiah 31:4.

In the same prophet, You will come down, the mountains will dissolve at Your presence. Isaiah 64:3.

Here likewise 'coming down' stands for the punishment of evil, that is, for judgement. In Micah,

Jehovah came forth out of His place, and He came down and trod upon the lofty places of the earth; and the mountains melted beneath Him. Micah 1:3-4.

脚注:

1. The first Latin edition adds three words which mean and I will speak with You, but no phrase such as this occurs at this point in the Psalm quoted.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.