圣经文本

 

以西结书第44章

学习

   

1 他又带我回到圣地朝东的外;那关闭了。

2 耶和华对我:这必须关闭,不可敞开,谁也不可由其中进入;因为耶和华以色列的已经由其中进入,所以必须关闭

3 至於王,他必按王的位分,在其内,在耶和华面前饼。他必由这的廊而入,也必由此而出。

4 他又我由来到殿前。我观,见耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就俯伏在地。

5 耶和华对我:人子啊,我对你所耶和华殿中的一切典章则,你要放在上,用眼,用耳,并要留殿宇和圣地一切出入之处。

6 你要对那悖逆的以色列耶和华如此以色列家啊,你们行一切可憎的事,当够了罢!

7 你们把我的食物,就是脂油和血献上的时候,将身未受割礼的外邦人领进我的圣地,玷污了我的殿;又背了我的约,在你们一切可憎的事上,加上这一层。

8 你们也没有看守我的物,却派别人在地替你们看守我所吩咐你们的。

9 耶和华如此以色列中的外邦人,就是身未受割礼的,都不可入我的圣地。

10 以色列人走迷的时候,有利未人远离我,就是走迷离开我、随从他们的偶像,他们必担当自己的罪孽。

11 然而他们必在我的圣地当仆役,照管殿,在殿中供职;必为民宰杀燔祭牲和平安祭牲,必站在民前伺候他们。

12 因为这些利未人曾在偶像前伺候这民,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是耶和华的。

13 他们不可亲我,给我供祭司的职分,也不可挨我的一件物,就是至的物;他们却要担当自己的羞辱和所行可憎之事的报应。

14 然而我要使他们看守殿宇,办理其中的一切事,并做其内一切当做之工。

15 以色列人走迷离开我的时候,祭司利未人撒督的子孙仍看守我的圣所。他们必亲近我,事奉我,并且侍立在我面前,将脂油与血献给我。这是耶和华的。

16 他们必进入我的圣所,就近我的桌前事奉我,守我所吩咐的。

17 他们进内院必穿细麻衣。在内院和殿内供职的时候不可穿羊毛衣服

18 他们上要戴细麻布头巾,腰穿细麻布裤子;不可穿使身体出汗的衣服。

19 他们出到外院的民那里,当脱下供职的衣服,放在屋内,穿上别的衣服,免得因衣使民成圣

20 不可剃,也不可容发绺长长,只可剪发。

21 祭司进内院的时候都不可喝酒

22 不可娶寡妇和被休的妇人为妻,只可娶以色列後裔中的处女,或是祭司遗留的寡妇。

23 他们要使我的民知道俗的分别,又使他们分辨洁净的和不洁净的。

24 有争讼的事,他们应当站立判断,要按我的典章判断。在我一切的节期必守我的律条例,也必以我的安息日为日。

25 他们不可挨近尸沾染自己,只可为父亲母亲儿子、女儿、弟兄,和未嫁的姊妹沾染自己。

26 祭司洁净之,必再计算日。

27 当他进内院,进所,在所中事奉的日子,要为自己献赎祭。这是耶和华的。

28 祭司必有产业,我是他们的产业。不可在以色列他们基业;我是他们的基业。

29 素祭、赎祭,和赎愆祭他们都可以以色列中一切永献的物都要归他们。

30 首先初熟之物和一切所献的供物都要归祭司。你们也要用初熟的麦子磨面祭司;这样,福气就必临到你们的家了。

31 无论是,凡自死的,或是撕裂的,祭司都不可

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3104

学习本章节

  
/10837  
  

3104. 'Half a shekel in weight' means the amount needed for the introduction. This is clear from the meaning of 'a shekel', 'half a shekel', and 'weight'. 'A shekel' means the price or valuation of good and truth, and 'half a shekel' a defined amount of it, see 2959. 'Weight' means the state of something as regards good, as will be seen [below]. From these considerations it is evident that 'half a shekel in weight' means and embodies the amount as regards the good which 'a gold nose-jewel' is used to mean - that amount being the quantity of it that was needed for the introduction, as is plain from what comes before and after this point in the story.

[2] That 'weight' is the state of something as regards good is evident from the following places in the Word:

In Ezekiel where the prophet was told to eat food each day twenty shekels in weight, and to drink water in measure the sixth of a hin,

For, behold, I am breaking the staff of bread in Jerusalem, so that they may eat bread by weight and with anxiety, and drink water by measure and with dismay; that they may be in want of bread and water. Ezekiel 4:10-11, 16-17.

This refers to the vastation of good and truth, which is represented by 'the prophet'. A state of good when vastated is meant by their having to eat food and bread 'by weight', and a state of truth when vastated by their having to drink water 'by measure' - 'bread' meaning that which is celestial, and so good, see 276, 680, 2165, 2177, and 'water' that which is spiritual, and so truth, 739, 2702, 3058. From this it is evident that 'weight' is used in reference to good, and 'measure' to truth.

[3] In the same prophet,

You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. Ezekiel 45:10 and following verses.

This refers to the holy land, by which the Lord's kingdom in heaven is meant, as may be recognized from every detail at this point in this prophet, where what are required are not balances, an ephah, and a bath that are just but the goods and truths meant by those weights and measures.

In Isaiah,

Who has measured the waters in the hollow of His hand and weighed the heavens in [His] palm, and gathered the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in a balance, and the hills in the scales? Isaiah 40:12.

'Weighing the mountains in a balance and the hills in the scares' stands for the truth that the Lord is the source of the heavenly things of love and charity, and that He alone orders the states of these things. For 'the mountains' and 'the hills' referred to in connection with those weights mean the heavenly things of love, see 795, 796, 1430, 2722.

[4] In Daniel,

The writing on the wall of Belshazzar's palace was, Mene, Mene, Tekel, Upharsin. This is the interpretation: Mene, God has numbered your kingdom and brought it to an end; Tekel, you have been weighed in the scales and have been found wanting; Peres, your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians. Daniel 5:25-28.

Here 'mene' or 'He has numbered' has reference to truth, but 'tekel' or 'weighed in the scales' to good. Described in the internal sense is the time when the age is drawing to a close.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.