圣经文本

 

以西结书第34章

学习

   

1 耶和华的临到我说:

2 人子啊,你要向以色列的牧人发预言,攻击他们,耶和华如此:祸哉!以色列的牧人只知牧养自己。牧人岂不当牧养麽?

3 你们脂油、穿毛、宰肥壮的,却不牧养

4 瘦弱的,你们没有养壮;有病的,你们没有医治;受伤的,你们没有缠裹;被逐的,你们没有领回;失丧的,你们没有寻找;但用强暴严严地辖制。

5 因无牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野兽的食物。

6 我的在诸间、在各冈上流离,在全分散,无人去寻,无人去找。

7 所以,你们这些牧人要耶和华的

8 耶和华:我指着我的永生起誓,我的因无牧人就成为掠物,也作了一切野兽的食物。我的牧人不寻找我的;这些牧人只知牧养自己,并不牧养我的

9 所以你们这些牧人要耶和华的

10 耶和华如此:我必与牧人为敌,必向他们的追讨我的,使他们不再牧放;牧人也不再牧养自己。我必救我的脱离他们的,不再作他们的食物。

11 耶和华如此:看哪,我必亲自寻找我的,将他们寻见。

12 牧人在羊群四散的日子怎样寻找他的,我必照样寻找我的。这些在密黑暗的日子散到各处,我必从那里救回他们来。

13 我必从万民中领出他们,从各国内聚集他们,引导他们归回故土,也必在以色列上─一切溪水旁边、境内一切可居之处─牧养他们。

14 我必在美场牧养他们。他们的圈必在以色列处的上,他们必在佳美之圈中躺卧,也在以色列肥美的场吃

15 耶和华:我必亲自作我的牧人,使他们得以躺卧。

16 失丧的,我必寻找;被逐的,我必领回;受伤的,我必缠裹;有病的,我必医治;只是肥的壮的,我必除灭,也要秉公牧养他们。

17 我的羊群哪,论到你们,耶和华如此:我必在中间、公绵与公山中间施行判断

18 你们这些肥壮的羊,在美场吃还以为小事麽?下的,你们竟用蹄践踏了;你们下的,你们竟用蹄搅浑了。

19 至於我的,只得吃你们所践踏的,你们所搅浑的。

20 所以,耶和华如此:我必在肥羊和瘦羊中间施行判断

21 因为你们用胁用拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使他们四散。

22 所以,我必拯我的不再作掠物;我也必在中间施行判断

23 我必立牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,作他们的牧人。

24 我─耶和华必作他们的,我的仆人大卫必在他们中间作王。这是耶和华的。

25 我必与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝,他们就必安居在旷野,躺卧在林中。

26 我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫时雨落,必有福如甘霖而降。

27 田野的必结果,也必有出产;他们必在故土安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离那以他们为奴之人的;那时,他们就知道我是耶和华

28 他们必不再作外邦人的掠物,上的野兽也不再吞他们;却要安然居住,无人惊吓。

29 我必给他们兴起有名的植物;他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人羞辱

30 知道我、耶和华─他们的是与他们同在的,并知道他们─以色列家是我的民。这是耶和华的。

31 你们作我的,我草场上的,乃是以色列人,我也是你们的。这是耶和华的。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4169

学习本章节

  
/10837  
  

4169. 'Your sheep and your she-goats have not miscarried' means its state as regards good and the good of truth. This is clear from the meaning of 'sheep' as good, dealt with below, and from the meaning of 'she-goat' as the good of truth, dealt with in 3995, 4006. The word good when used by itself means the good of the will, whereas the expression the good of truth means the good of the understanding. The good of the will consists in doing good from good, whereas the good of the understanding consists in doing it from truth. To people who do good from truth those two activities seem to be one and the same, when in fact they are considerably different from each other. For doing good from good consists in doing it from the perception of good, and that perception does not exist with any except those who are celestial. But doing good from truth is doing it from knowledge and consequently from the understanding. It amounts to doing it without any perception that it is good, and so solely as something that a person has been taught to do by others, or else by the exercise of his own intellect has decided that it is good. Such truth may well be faulty, but if it has good as its end in view, then a person's action arising out of that truth becomes tantamount to good.

[2] 'Sheep' means goods. This may be seen from many places in the Word, from which places let merely the following be quoted: In Isaiah,

He was afflicted, yet he did not open his mouth. He is led like a lamb 1 to the slaughter, and like a sheep before its shearers, he did not open his mouth. Isaiah 53:7.

This refers to the Lord, where He is compared to 'a sheep' not by virtue of truth but of good. In Matthew,

Jesus said to the twelve whom He sent out, Do not go into the way of the gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; go rather to the lost sheep of the house of Israel. Matthew 10:5-6.

'The gentiles' to whom they were forbidden to go stands for those among whom evils exist - 'gentiles' meaning evils, see 1259, 1260, 1849; 'the cities of the Samaritans' stands for those among whom falsities are present; and 'sheep' stands for those among whom forms of good may be found.

[3] In John,

Jesus after the Resurrection said to Peter, Feed My lambs. A second time He said, Feed My sheep; the third time He said, Feed My sheep. John 21:15-17.

'Lambs' stands for those who have innocence within them. The first reference to 'sheep' stands for people whose practice of good stems from good, the second for those whose practice of it stems from truth. In Matthew,

When the Son of Man comes in His glory He will place the sheep at His right hand but the goats at His left. And He will say to those at His right hand, Come, O blessed of My Father, possess as an inheritance the kingdom prepared for you from the foundation of the world; for I was hungry and you gave Me food, I was thirsty and you gave Me drink, I was a stranger and you took Me in, I was naked and you clothed Me, I was sick and you visited Me, I was in prison and you came to Me. Insofar as you did it to one of the least of these My brothers you did it to Me. Matthew 25:31-40.

Here it is quite plain that 'sheep' stands for goods, that is, for those in whom good is present. Every kind of good flowing from charity, which will in the Lord's Divine mercy be described elsewhere, is included here in the internal sense. 'Goats' means in particular those who have faith but no charity.

[4] Similarly in Ezekiel,

As for you, O My flock, said the Lord Jehovih, Behold, I am judging between one member of the flock and another, between rams of the sheep, and he-goats. Ezekiel 34:17.

'He-goats' means in particular those whose faith is not linked to any charity. This becomes clear from the meaning of 'he-goats' in the good sense as those who possess the truth of faith and from this some charity, but in the contrary sense those whose faith is not linked to any charity. Such people reason about salvation from basic assumptions that faith is what saves. The same point is apparent from what the Lord says about the goats in the passage in Matthew quoted above. But people who do not possess any truth of faith, or at the same time any good of charity, are carried away into hell without undergoing any such judgement, that is to say, without any examination to prove that they are governed by falsity.

脚注:

1. The Latin means cattle, but the Hebrew means lamb, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.