圣经文本

 

以西结书第11章

学习

   

1 灵将我举起耶和华殿向东的东。谁知,在门口二十五个,我见其中有民间的首领押朔的儿子雅撒尼亚和比拿雅的儿子毗拉提。

2 耶和华对我:人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。

3 他们:盖房屋的时候尚未临近;这城是我们

4 人子啊,因此你当说预言,说预言攻击他们。

5 耶和华的灵降在我身上,对我:你当耶和华如此以色列家啊,你们口中所的,心里所想的,我都知道

6 你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道

7 所以耶和华如此:你们杀在城中的人就是,这城就是;你们却要从其中被带出去。

8 你们,我必使刀临到你们。这是耶和华的。

9 我必从这城中带出你们去,交在外邦人的中,且要在你们中间施行审判。

10 你们必倒在刀下;我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华

11 这城必不作你们的,你们也不作其中的。我必在以色列的境界审判你们,

12 你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。

13 我正预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。於是我俯伏在地,声呼叫:哎!耶和华啊,你要将以色列剩下的人灭绝净尽麽?

14 耶和华的临到我说:

15 人子啊,耶路撒冷居民对你的弟兄、你的本族、你的亲属、以色列,就是对大众:你们远离耶和华罢!这是赐我们为业的。

16 所以你当耶和华如此:我虽将以色列全家远远迁移到列国中,将他们分散在列邦内,我还要在他们所到的列邦,暂作他们的圣所。

17 你当耶和华如此:我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将以色列你们。

18 他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。

19 我要使他们有合,也要将新灵放在他们里面,又从他们体中除掉,赐他们

20 使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的

21 至於那些中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们上。这是耶和华的。

22 於是,基路伯展开翅膀子都在他们旁边;在他们以上有以色列的荣耀。

23 耶和华的荣耀从城中上升,停在城东的那座上。

24 灵将我举起,在异象中藉着的灵将我迦勒底地,到被掳的人那里;我所见的异象就离我上升去了。

25 我便将耶和华所指示我的一切事都给被掳的人听。

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Revealed#881

学习本章节

  
/962  
  

881. Prepared as a bride adorned for her husband. This symbolizes the New Church conjoined with the Lord through the Word.

We are told that John saw the holy city New Jerusalem coming down from God out of heaven, and now that he saw the city prepared as a bride adorned for her husband. This makes it apparent that Jerusalem means the church, which John saw first as a city and then as a virgin bride - seeing it as a city representatively, and as a virgin bride spiritually. Thus he had two images, one within the other or above the other, even as angels do when they see, hear or read in the Word about a city, perceiving it in the conception of their lower thought as a city, but in the conception of their higher thought as doctrine. And if they desire it and pray to the Lord, they see the latter as a maiden, having a beauty and apparel commensurate with the character of the church. I, too, have been given to see the church in this way.

[2] The bride's being prepared symbolizes her being attired for betrothal, and the church is made ready for betrothal and then for conjunction or marriage in no other way than by the Word; for the Word is the one and only means of conjunction or marriage, inasmuch as the Word originates from the Lord and is about the Lord, and thus embodies the Lord. It is also called a covenant therefore, and a covenant symbolizes spiritual conjunction. Moreover it was for this reason that the Word was given.

That the husband is the Lord is apparent from verses 9 and 10 in this chapter, in which the Jerusalem is called the bride, the Lamb's wife.

To be shown that the Lord is called a bridegroom and husband, and the church His bride and wife, and that their marriage is like the marriage between goodness and truth, and takes place through the Word, see no. 797 above.

It can be seen from this that Jerusalem's being prepared as a bride adorned for her husband symbolizes the New Church conjoined with the Lord through the Word.

  
/962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Revelation第18章

学习

   

1 After these things, I saw another angel coming down out of the sky, having great authority. The earth was illuminated with his glory.

2 He cried with a mighty voice, saying, "Fallen, fallen is Babylon the great, and she has become a habitation of demons, a prison of every unclean spirit, and a prison of every unclean and hateful bird!

3 For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury."

4 I heard another voice from heaven, saying, "Come out of her, my people, that you have no participation in her sins, and that you don't receive of her plagues,

5 for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.

6 Return to her just as she returned, and repay her double as she did, and according to her works. In the cup which she mixed, mix to her double.

7 However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.'

8 Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.

9 The kings of the earth, who committed sexual immorality and lived wantonly with her, will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning,

10 standing far away for the fear of her torment, saying, 'Woe, Woe, the great city, Babylon, the strong city! For your judgment has come in one hour.'

11 The merchants of the earth weep and mourn over her, for no one buys their merchandise any more;

12 merchandise of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, scarlet, all expensive wood, every vessel of ivory, every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble;

13 and cinnamon, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, sheep, horses, chariots, and people's bodies and souls.

14 The fruits which your soul lusted after have been lost to you, and all things that were dainty and sumptuous have perished from you, and you will find them no more at all.

15 The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning;

16 saying, 'Woe, Woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls!

17 For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away,

18 and cried out as they looked at the smoke of her burning, saying, 'What is like the great city?'

19 They cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, 'Woe, Woe, the great city, in which all who had their ships in the sea were made rich by reason of her great wealth!' For in one hour is she made desolate.

20 "Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her."

21 A mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying, "Thus with violence will Babylon, the great city, be thrown down, and will be found no more at all.

22 The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you.

23 The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived.

24 In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth."