圣经文本

 

出埃及记第30章

学习

   

1 你要用皂荚做一座烧香的

2 这坛要四方的,长一肘,宽一肘,二肘;坛的四角要与坛接连一块。

3 要用精把坛的上面与坛的四围,并坛的四角,包裹;又要在坛的四围镶上牙边。

4 要做两个安在牙子边以,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。

5 要用皂荚做杠,用包裹。

6 要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。

7 亚伦在坛上要烧馨料做的;每早晨他收拾的时候,要烧这

8 黄昏的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代常烧的香。

9 在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。

10 亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代的定例。这坛在耶和华面前为至

11 耶和华晓谕摩西

12 你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各要为自己的生命把赎价奉耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。

13 凡过去归那些被数之人的,每人要按所的平,拿银子半舍客勒;这半舍客勒是奉耶和华的礼物(一舍客勒二十季拉)。

14 凡过去归那些被数的人,从二十岁以外的,要将这礼物奉耶和华

15 他们为赎生命将礼物奉耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒

16 你要从以色列人收这赎罪,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为以色列人纪念,赎生命。

17 耶和华晓谕摩西

18 你要用铜做濯盆和盆座,以便濯。要将盆放在会幕的中间,在盆里盛

19 亚伦和他的儿子要在这盆里

20 他们进会幕,或是就前供职给耶和华献火祭的时候,必用濯,免得亡。

21 他们就免得亡。这要作亚伦和他後裔世世代永远的定例。

22 耶和华晓谕摩西

23 你要取上品的香料,就是流质的没药五舍客勒,肉桂一半,就是二五十舍客勒,菖蒲二五十舍客勒,

24 桂皮五舍客勒,都按着所的平,又取橄榄

25 按做香之法调和做成

26 要用这油抹会幕和法柜,

27 桌子桌子的一切器具,台和台的器具,并香

28 祭坛,和的一切器具,洗濯盆和盆座。

29 要使这些物成为,好成为至;凡挨着的都成为

30 亚伦和他的儿子,使他们成为,可以给我供祭司的职分。

31 你要对以色列人:这,我要世世代以为

32 不可倒在别人的身上,也不可按这调和之法做与此相似的。这膏油是的,你们也要以为

33 凡调和与此相似的,或将这膏膏在别身上的,这要从民中剪除。

34 耶和华吩咐摩西:你要取馨香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿;这馨香料和净乳各样要一般大的分量。

35 你要用这些加上盐,按做香之法做成清净圣洁的香。

36 这香要取点捣得极细,放在会幕内、法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至

37 你们不可按这调和之法为自己做香;要以这香为,归耶和华

38 凡做和这一样,为要香味的,这要从民中剪除。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10258

学习本章节

  
/10837  
  

10258. 'And cassia' means truth even more interior, springing from good. This is clear from the meaning of 'cassia' as the interior truth of the internal man. The fact that 'cassia' has this meaning is evident from what has been stated and shown above; for heavenly realities follow in that sequence, from outermost to inmost. Inmost truth therefore is what 'cassia' means, being the fourth in the sequence. The reason why 'cassia' means truth springing from good is that inmost truth emanates directly from good and acts jointly with good on lower levels, as is the case when the understanding acts altogether in unison with the will, so completely that one cannot tell whether an action springs from the will or from the understanding. Also, the more internal heavenly things are, the more perfect they are; for all perfection increases towards the more internal parts, and all perfection springs from good, that is, comes from the Lord through good.

[2] Cassia is mentioned as one of those wares that mean heavenly things, in Ezekiel,

Dan and Javan exchanged yarn in your dealings; wrought iron, cassia, and calamus were in your trading. Ezekiel 27:19.

This refers to Tyre, by which cognitions or knowledge of truth and good in the Church are meant, see 1201, and by 'Dan and Javan' those possessing the cognitions of heavenly things. 'Wrought iron' is last and lowest heavenly truth, and 'cassia' inmost truth.

[3] Cassia is not mentioned anywhere else in the Word, though 'kessia' 1 is in David, which also is a species of cassia,

God, Your God, has anointed You with the oil of gladness. With myrrh, aloes, and kessia [He has anointed] all Your garments. Psalms 45:7-8.

The whole of this Psalm refers to the Lord, in particular to the glorification of His Humanity. No one lacking knowledge of the internal sense of the Word can by any means know what is meant, when the Lord is the subject, by 'anointing all His garments with myrrh, aloes, and kessia'.

[4] It is evident that what should be thought of is not garments nor the myrrh, aloes, and kessia with which they were anointed, but the Divine Truths springing from Divine Good with which the Lord clothed His Human; for anointing was nothing other than a representative sign of the Divine Good within the Lord's Divine Human. Consequently 'myrrh, aloes, and kessia' means Divine Truths in their own proper order, emanating from the Divine Good that was within Him; and therefore His Divine Human is meant by 'garments'. Whether you say the Lord's Divine Human or Divine Truth, it amounts to the same thing, for while He was in the world the Lord was Divine Truth itself, and when He left the world He made Himself Divine Good, from which Divine Truth flows, see in the places referred to in 9199(end), 9315(end). Besides, the term 'garment' is used in the Word for that which clothes something else, whatever this may be. The Lord's garments in Isaiah 63:2-3, and elsewhere, have this kind of meaning. For the meaning of 'garments' as truths clothing good, see 2576, 4545, 4763, 5248, 5319, 5954, 9093, 9212, 9216, 9952. From all this it is now evident that 'kessia' in the Psalm, which is a species of cassia, means Divine Truth, emanating directly from Divine Good, which truth is inmost truth.

脚注:

1. The Hebrew word which appears in Psalms 45:8 is q'tsi-oth, the plural of q'tsi-ah, while that in Exodus 30:24 and Ezekiel 27:19 is qiddah. Nowadays both Hebrew words are taken to mean cassia; but the unusual spelling kessia is used to show the difference.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.