圣经文本

 

利未記第5章

学习

   

1 若有人見發誓的聲音(或作:若有人見叫人發誓的聲音),他本是見證,卻不把所見的、所知道的說出來,這就是罪;他要擔當他的罪孽。

2 或是有人摸了不潔的物,無論是不潔的死,是不潔的死畜,是不潔的死蟲,他卻不知道,因此成了不潔,就有了罪。

3 或是他摸了別人的污穢,無論是染了甚麼污穢,他卻不知道,一知道了就有了罪。

4 或是有人嘴裡冒失發誓,要行惡,要行善,無論人在甚麼事上冒失發誓,他卻不知道知道了就要在這其中的件上有了罪。

5 他有了罪的時候,就要承認所犯的罪,

6 並要因所犯的,把他的贖愆祭牲─就是羊群中的母,或是一隻羔,或是一隻山羊─牽到耶和華面前為贖祭。至於他的,祭司要為他贖了。

7 他的力量若不夠獻隻羊羔,就要因所犯的,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿耶和華面前為贖愆祭:隻作贖祭,隻作燔祭。

8 把這些到祭司那裡,祭司就要先把那贖祭獻上,從鳥的頸項上揪下來,只是不可把鳥撕斷,

9 也把些贖祭牲的血彈在的旁邊,剩下的血要流在的腳那裡;這是贖祭。

10 他要照例獻第二隻為燔祭。至於他所犯的,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。

11 他的力量若不夠獻兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,就要因所犯的供物來,就是細麵伊法十分之一為贖祭;不可加上,也不可加上乳香,因為是贖祭。

12 他要把供物到祭司那裡,祭司要取出自己的一把作為紀念,按獻給耶和華火祭的條例燒在上;這是贖祭。

13 至於他在這幾件事中所犯的祭司要為他贖了,他必蒙赦免。剩下的麵都歸與祭司,和素祭樣。

14 耶和華曉諭摩西

15 人若在耶和華的物上誤犯了罪,有了過犯,就要照你所估的,按所的舍客勒子,將贖愆祭牲─就是羊群中一隻沒有殘疾的公綿─牽到耶和華面前為贖愆祭;

16 並且他因在物上的差錯要償還,另外加五分之一,都祭司。祭司要用贖愆祭的公綿為他贖罪,他必蒙赦免。

17 若有人犯罪,行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,他雖然不知道,還是有了罪,就要擔當他的罪孽;

18 也要照你所估定的價,從羊群中牽一隻沒有殘疾的公綿,給祭司作贖愆祭。至於他誤行的那錯事,祭司要為他贖罪,他必蒙赦免。

19 這是贖愆祭,因他在耶和華面前實在有了罪。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10262

学习本章节

  
/10837  
  

10262. 'A hin' means how far things are joined together. This is clear from the meaning of 'a hin' - which was a liquid measure, at this point a measure of oil - as the extent to which things are joined together. 'Oil' means the Lord's celestial Divine Good, which is the essential power that binds all things together in heaven; consequently the measure of the oil means how far things are joined together, and the fullness of their being joined together. The reason why the Lord's celestial Divine Good is the essential power that binds all things together is that it is the essential being (ipsum esse) of the life that all things have. For that Divine Good imparts life to all things through the Divine Truth emanating from itself; and it imparts life in accordance with the specific character of whatever receives it. Angels are recipients; so too are people in the world. The truths and forms of good they have form their specific character, and this conditions the reception that takes place within them, and so conditions any joining together.

[2] Two measures which were used for sacred purposes are mentioned in the Word; one was for liquids, which was called the hin, the other was for dry substances, which was called the ephah. The hin served to measure oil and wine, and the ephah to measure flour and fine flour. The hin, used for oil and wine, was divided into four, whereas the ephah was divided into ten. The reason why the hin was divided into four was in order that it might mean that which binds things together; for 'four' means a joining together. But the reason why the ephah was divided into ten was in order that it might mean reception, the nature of which was indicated by the numbers; for 'ten' means much, all, and what is complete.

'Four' means a joining together, see 8877, 9601, 9674, 10136, 10137.

'Ten' means much, all, and what is complete, as 'a hundred' does, 1988, 3107, 4400, 4638, 8468, 8540, 9745, 10253.

[3] The fact that the hin was used for the oil and wine in the sacrifices, and was divided into four, whereas the ephah was used for the flour and fine flour, which were for the minchah in the sacrifices, and that it was divided into ten, becomes clear in Exodus 29:40; Leviticus 5:11; 23:13; Numbers 15:3-10; 28:5, 7, 14. From these verses it is evident that 'a hin' means the extent to which things are joined together, and 'an ephah' the amount of reception. Furthermore the oil served to bind the fine flour together, and the fine flour to receive the oil; for a minchah consisted of oil and fine flour.

[4] In addition there were other measures that were used for ordinary purposes, both for dry substances and for liquids. The measures for dry substances were called the homer and the omer, and the measures for liquids the cor and the bath. A homer contained ten ephahs, and an ephah ten omers, whereas a cor contained ten baths, and a bath ten smaller parts; regarding all these, see Exodus 16:36; Ezekiel 45:11, 13, 24.

[5] But where the new temple is dealt with in Ezekiel a different division of the ephah and the bath occurs. There the ephah and the bath are divided not into ten but into six, and the hin corresponds to the ephah, as is evident in the same prophet, in Ezekiel 45:13-14, 24; 46:5, 7, 11, 14. The reason for this is that in those places the subject is not celestial good and its ability to bind things together, but spiritual good and its ability to do so; and the numbers 'twelve', 'six', and 'three' have their correspondence in the spiritual kingdom, because they mean all and, when used in reference to truths and forms of good, mean all aspects of truth and good in their entirety. The fact that these are meant by 'twelve', see 3272, 3858, 3913, 7973, also by 'six', 3960(end), 7973, 8148, 10217; and in like manner 'three', by which from beginning to end, thus what is complete, is meant, and - in respect of real things - all, 2788, 4495, 5159, 7715, 9825, 10127. The reason why these numbers imply similar things is that larger numbers are similar in meaning to the simple ones which when multiplied produce them, 5291, 5335, 5708, 7973.

[6] Since 'a hin' also means how far something is joined to spiritual truth, a third part of a hin of oil was taken for the minchah in the sacrifices of a ram, and a third part of wine for the drink offering, Numbers 15:6-7; for spiritual good is meant by 'a ram', 2830, 9991. From all this it is again plainly evident that numbers are used in the Word to mean real things. What other reason could there be for the numbers used so often in Moses, Ezekiel, and elsewhere to specify amounts and measures?

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.