圣经文本

 

利未記第2章

学习

   

1 若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上,加上乳香,

2 亞倫子孫作祭司的那裡;祭司就要從細麵中取出一把來,並取些和所有的乳,然後要把所取的這些作為紀念,燒在上,是獻與耶和華為馨的火祭。

3 素祭所的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至的。

4 若用爐中烤的物為素祭,就要用調無酵細麵餅,或是抹無酵薄餅。

5 若用鐵鏊上做的物為素祭,就要用調無酵細麵,

6 分成塊子,澆上;這是素祭。

7 若用煎盤做的物為素祭,就要用與細麵作成。

8 要把這些東西做的素祭耶和華面前,並奉給祭司,前。

9 祭司要從素祭中取出作為紀念的,燒在上,是獻與耶和華為馨的火祭。

10 素祭所的要歸給亞倫和他的子孫。這是獻與耶和華的火祭中為至的。

11 凡獻給耶和華的素祭都不可有;因為你們不可燒一點、一點蜜當作火祭獻給耶和華

12 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在上獻為馨的祭。

13 凡獻為素祭的供物都要用調和,在素祭上不可缺了你立約的。一切的供物都要配而獻。

14 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。

15 並要抹上,加上乳香;這是素祭。

16 祭司要把其中作為紀念的,就是一些軋了的禾穗子和一些,並所有的乳香,都焚燒,是向耶和華獻的火祭。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2455

学习本章节

  
/10837  
  

2455. That 'she became a pillar of salt' means that all good accompanying truth was vastated becomes clear from the meaning of 'a pillar' and from the meaning of 'salt'. In the original language the word used for a pillar means something standing still, not however that used for a pillar which was erected either for worship, or as a sign or for a witness. Consequently 'the pillar of salt' mentioned here means that it - the truth meant by Lot's wife - stood as something vastated, 2454. Truth is said to be vastated when it no longer has any good within it - vastation itself being meant by 'salt'.

[2] As most things in the Word have two meanings, namely the genuine and the contrary to this, so also does 'salt'. In the genuine sense it means the affection for truth, in the contrary sense the vastation of the affection for truth, that is, of the good within truth. That 'salt' means the affection for truth, see Exodus 30:35; Leviticus 2:13; Matthew 5:13; Mark 9:49-50; Luke 14:34-35. That it also means the vastation of the affection for truth, that is, of the good within truth, is clear from the following places: In Moses,

The whole land will be brimstone and salt, a burning; it will not be sown, it will not sprout, nor will any plant come up on it, as at the overthrow of Sodom and Gomorrah, of Admah and Zeboiim. Deuteronomy 29:23.

Here 'brimstone' is the vastation of good, and 'salt' the vastation of truth. That vastation is the meaning is evident from each detail.

[3] In Zephaniah,

Moab will be like Sodom, and the children of Ammon like Gomorrah, a place abandoned to the nettle, and a saltpit, and a desolation for ever. Zephaniah 2:9.

Here 'a place abandoned to the nettle' stands for vastated good, 'a salt pit' for vastated truth; for 'a place abandoned to the nettle' refers to Sodom, which has been shown to mean evil or vastated good, and 'a salt pit' to Gomorrah, which has been shown to mean falsity or vastated truth. That vastation is the meaning is evident from its being called 'a desolation for ever'. In Jeremiah,

He who makes flesh his arm will be like a bare shrub in the solitary place and will not see when good comes; and he will inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited. Jeremiah 17:5-6.

Here 'a parched land' stands for vastated goods, 'a salt land' for vastated truths.

[4] In David,

Jehovah turns rivers into a wilderness, and outgoings of waters into a dryness, a fruitful land into a salty waste because of the wickedness of those inhabiting it. Psalms 107:33-34.

'A fruitful land into a salty waste' stands for the vastation of the good within truth. In Ezekiel,

Its swamps and its marshes are not healed, they will be given up to salt. Ezekiel 47:11.

'Given up to salt' stands for being utterly vastated as regards truth. Because 'salt' meant vastation and 'cities' matters of doctrine concerning truth, as shown in 402, 2268, 2428, 2451, cities that had been destroyed were in former times sown with salt to prevent their being rebuilt, Judges 9:45. The description at this point is of the fourth state of the Church represented by 'Lot', a state in which all truth has been vastated as regards good.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.