圣经文本

 

以西結書第41章

学习

   

1 我到殿那裡量牆柱:這面厚肘,那面厚肘,寬窄與會幕相同。

2 口寬肘。兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿長四十肘,寬二十肘。

3 他到內殿量牆柱,各厚肘。口寬肘,兩旁各寬肘。

4 他量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我:這是至所。

5 他又量殿,厚肘;圍著殿有旁,各寬肘。

6 層,層疊而上,每層排列三十間。旁的梁木擱在殿坎上,免得插入殿

7 這圍殿的旁越高越寬;因旁圍殿懸疊而上,所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。

8 我又見圍著殿有月臺。旁根基足一竿,就是大肘。

9 的外厚五肘。旁之外還有餘地。

10 在旁與對面的房屋中間有空地,寬二十肘。

11 旁屋的都向餘地:向北向南。周圍的餘地寬五肘。

12 在西面空地之後有房子,寬七十肘,長九十肘,四圍厚五肘。

13 這樣,他量殿,長一肘,又量空地和那房子並牆,共長一肘。

14 殿的前面和兩旁的空地,寬一肘。

15 他量空地面的那房子,並兩旁的樓廊,共長一肘。

16 內殿、院廊、門檻、嚴緊的窗櫺,並對著門檻的層樓廊,從到窗櫺(窗櫺都有蔽子),

17 直到以上,就是到內殿和外殿內外四圍,都按尺寸用木板遮蔽。

18 牆上雕刻基路伯和棕樹。每基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯臉。

19 這邊有人臉向著棕樹,那邊有獅子臉向著棕樹,殿內周圍都是如此。

20 以上,都有基路伯和棕樹。殿就是這樣。

21 殿的門柱是方的。至所的前面,形狀和殿的形狀一樣。

22 頭做的,肘,長肘。角和面,並四旁,頭做的。他對我:這是耶和華面前的桌子

23 殿和至所的各有兩扇。

24 每扇分兩扇,這兩扇是摺疊的。這邊分兩扇,那邊也分兩扇。

25 殿的扇上雕刻基路伯和棕,與刻在牆上的一般。在外頭廊前有檻。

26 廊這邊那邊都有嚴緊的窗櫺和棕樹;殿的旁和檻就是這樣。

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Revealed#36

学习本章节

  
/962  
  

36. I became in the spirit on the Lord's day. (1:10) This symbolizes a spiritual state then owing to Divine influx.

"I became in the spirit" means, symbolically, a spiritual state, the state in which John was while he was experiencing the visions, and which we will take up in the following exposition. "On the Lord's day" symbolizes influx from the Lord then, for that day brings the Lord's presence, as it is a holy day.

Concerning the prophets we read that they were in the spirit or in vision, and that the Word came to them from Jehovah.

When they were in the spirit or in vision, they were not in the body, but in their spirit, a state in which they saw phenomena such as are found in heaven. But when the Word came to them, they were then in the body and heard Jehovah speaking.

These two states of the prophets must be properly distinguished. In the state of vision the eyes of their spirit were open and the eyes of their body closed; and they heard then what angels said, and what Jehovah said through angels, and also saw representations produced for them in heaven. Moreover, they sometimes seemed to themselves to be taken then from place to place, their body remaining where it was.

[2] This was the state in which John was when he wrote the book of Revelation, and the state sometimes experienced by Ezekiel, Zechariah, and Daniel. They also said that they were then in vision or in the spirit. For Ezekiel says,

The Spirit lifted me up... and brought me back into Chaldea, to those in captivity, in a vision (of God), in the spirit of God. (Thus) went up from me the vision that I had seen. (Ezekiel 11:1, 24)

He also says that the Spirit lifted him up, and he heard behind him an earthquake, and more (Ezekiel 3:12, 24). So, too, that the Spirit lifted him up between earth and heaven, that it brought him in visions of God to Jerusalem, and that he saw abominations (Ezekiel 8:3f.). He was likewise in a vision of God or in the spirit when he saw the four living creatures, which were cherubim (Ezekiel 1; 10), as also when he saw a new earth and a new temple, and an angel measuring them (Ezekiel 40; 41; 42; 43; 44; 45; 46; 47; 48). That he was then in the visions of God, he himself says (Ezekiel 40:2), and that the spirit lifted him up (Ezekiel 43:5).

[3] The same was the case with Zechariah, who had an angel with him at the time, when he saw a man riding a horse among the myrtle trees (Zechariah 1:8ff.); when he saw the four horns, and then a man with a measuring line in his hand (Zechariah 1:18; 2:1ff.); when he saw Joshua the high priest (Zechariah 3:1ff.); when he saw the lampstand and two olive trees (Zechariah 4:1ff.); when he saw the flying scroll and the ephah (Zechariah 5:1, 6); when he saw the four chariots coming from between two mountains, and the horses (Zechariah 6:1ff.).

Daniel was in a like state when he saw the four beasts coming up from the sea (Daniel 7:1ff.), and when he saw the combat between the ram and the male goat (Daniel 8:1ff.). He himself says that he saw these things in visions (Daniel 7:1-2, 7, 13; 8:2; 10:1, 7-8), and that the angel Gabriel appeared to him in a vision (Daniel 9:21).

[4] The same was the case with John, as when he saw the Son of Man in the midst of the seven lampstands (Revelation 1), and finally, the new heaven and the new earth, and then the New Jerusalem coming down out of heaven (Revelation 21, 22. John himself says that he saw these things in the spirit and in vision (1:10; 4:2; 9:17; 21:10). This, too, is meant by the statement, "I saw," everywhere it occurs in this book.

[5] It is clearly apparent from this that to be in the spirit is to be in a state of vision, which is brought about by an opening of the sight of a person's spirit; and when this is opened, phenomena found in the spiritual world are as clearly visible as those in the natural world are to the sight of the body.

The reality of this is something I can attest to from many years' experience.

The disciples were in this state when they saw the Lord after His resurrection, which is why are told that their eyes were opened (Luke 24:30-31).

Abraham was in a like state when he saw the three angels and spoke with them. 1

So, too, Hagar, Gideon, Joshua and others, when they saw angels of Jehovah. Likewise when Elisha's lad saw the mountain full of fiery chariots and horses all around Elisha, for Elisha prayed and said,

"Jehovah, open, I pray, his eyes that he may see." And Jehovah opened the eyes of the lad, and he saw. (2 Kings 6:17)

As regards the Word, however, it was not revealed in a state of the spirit or of vision, but the Lord dictated it to the prophets in an audible voice. Consequently we are nowhere told that the prophets spoke it from the Holy Spirit, but from Jehovah. See The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord, no. 53.

脚注:

  
/962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.