圣经文本

 

出埃及記第38章

学习

   

1 他用皂莢做燔祭壇,是四方的,長五肘,寬五肘,肘,

2 在壇的拐角上做個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。

3 他做上的、鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;這一切器具都是用銅做的。

4 又為做一個銅,安在四面的圍腰板以,從達到的半腰。

5 為銅網的角鑄子,作為穿杠的用處。

6 用皂莢做杠,用銅包裹,

7 把杠穿在兩旁的子內,用以抬,並用板做是空的。

8 他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕前伺候的婦人之鏡子作的。

9 他做帳幕的院子。院子的面用撚的細麻做帷子,寬一肘。

10 帷子的二十根,帶卯的銅座二十個;子上的鉤子和杆子都是用子做的。

11 面也有帷子,寬一肘。帷子的二十根,帶卯的銅座二十個;子上的鉤子和杆子都是用子做的。

12 院子的西面有帷子,寬五十肘。帷子的根,帶卯的座個;子的鉤子和杆子都是用子做的。

13 院子的東面,寬五十肘。

14 門這邊的帷子十五肘,那邊也是一樣。帷子的根,帶卯的座個。在門的左右各有帷子十五肘,帷子的根,帶卯的座個。

15 a

16 院子四面的帷子都是用撚的細麻做的。

17 子帶卯的座是銅的,子上的鉤子和杆子是的,頂是用子包的。院子一切的子都是用杆連絡的。

18 院子的簾是以繡花的手工,用藍色紫色、朱紅色線,和撚的細麻織的,寬二十肘,五肘,與院子的帷子相配。

19 帷子的根,帶卯的銅座個;子上的鉤子和杆子是的;頂是用子包的。

20 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。

21 這是法櫃的帳幕中利未人所用物件的總數,是照摩西的吩咐,經祭司亞倫的兒子以他瑪的數點的。

22 耶和華所吩咐摩西的都是猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列做的。

23 與他同工的有但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯;他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色紫色、朱紅色線,和細麻繡花

24 所一切工作使用所獻的子,按所的平,有二十他連得並三十舍客勒

25 會中被數的人所出的子,按所的平,有一他連得並一十五舍客勒

26 凡過去歸那些被數之人的,從二十歲以外,有十萬零五十人。按所的平,每人出銀半舍客勒,就是一比加。

27 用那一他連得子鑄造所帶卯的座和幔子柱子帶卯的座;一他連得共一帶卯的座,每帶卯的座用一他連得。

28 用那一十五舍客勒銀子做子上的鉤子,包裹頂並子上的杆子。

29 所獻的銅有七十他連得並二舍客勒

30 用這銅做會幕帶卯的座和銅,並上的銅網和的一切器具,

31 並院子四圍帶卯的座和院帶卯的座,與帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#1143

学习本章节

  
/1232  
  

1143. And fine linen and crimson.- That these signify truths and goods from a celestial origin, profaned, is evident from the signification of fine linen, which denotes truths from a celestial origin, of which we shall speak presently; and from the signification of crimson, which denotes goods from a celestial origin (concerning which see above, n. 1042), but in this case those truths and goods profaned, because the fine linen and crimson are called the merchandise of Babylon, and Babylon as a harlot and the mother of the whoredoms and abominations of the earth, signifies profanations of truth and good. Truths and goods from a celestial origin are the truths and goods with those who are in love to the Lord, which are called celestial, and are distinguished from the truths and goods from a spiritual origin, signified by the silk and scarlet, which we shall refer to presently. They profane truths and goods from a celestial origin, especially in this, that they have arrogated to themselves the Lord's Divine Power of saving mankind, and thus also love to Him they have diverted [to the pope] as his vicar and to his ministers. But the Lord cannot be loved when the power of salvation is taken away from Him, and a man is loved instead of Him. They say, indeed, that the Lord is loved for giving that power to man, and that he is loved, and also reverently honoured by those who have received that power, and is worshipped by the rest. But love to the Lord cannot exist with such, the love of ruling over heaven and the Church being altogether contrary to it; for that love is the love of self, which is diabolical love, and from this the Lord cannot be loved. Such love, regarded in itself, is rather hatred against the Lord, into which also it is changed when they become spirits, and domination is taken away from them then they also persecute all those who are in love to the Lord. From these things it is evident how they profane truths and goods which are from a celestial origin.

[2] That fine linen signifies truths from a celestial origin, is evident from the following passages.

Thus in Ezekiel:

"I clothed thee with broidered-work, I shod thee with badger's skin (taxus), and I girded thee with fine linen, and covered thee with silks; thus wast thou adorned with gold and silver, and thy garments were fine linen, silk, and broidered-work" (16:10, 13).

This is said of Jerusalem, by which the Church is meant, in this case, at its first establishment. Broidered-work and badger's skin there signify the knowledges of truth and good from the Word. Fine linen and silk signify truths from a celestial origin and truths from a spiritual origin; these are described as garments, because garments signify truths, with which good is clothed or invested.

Again in the same:

"Fine linen in broidered-work [from Egypt] was thine expansion, and crimson from the isle of Elisha was thy covering" (27:7).

This refers to Tyre, which signifies the Church as to the knowledges of good and truth; those knowledges are signified by broidered-work from Egypt, truths by fine linen, and good by crimson, both from a celestial origin.

So in Luke:

"There was a certain rich man who was clothed in crimson and fine linen, and fared sumptuously every day" (16:19).

The rich man here means the Jewish race, which is said to be clothed in crimson and fine linen, because they possessed the Word, from which they were in possession of goods and truths; goods are there meant by crimson, and truths by fine linen, both from a celestial origin. By Lazarus, who lay at the rich man's porch, are meant the nations who had not the Word.

[3] Because fine linen (byssus), which also is xylinum, signified truths from a celestial origin, and the garments of Aaron represented Divine truths, he himself representing the Lord, therefore fine linen and xyhinum were interwoven in his mitre and belt (Exodus 28:39; 39:27); they were also interwoven in the curtains of the tabernacle and its coverings, because they represented those things of the Church which inclose, and these are truths (Exodus 26:1; 27:9, 18; 36:8; 38:9, 16).

The signification of fine linen (byssus) in the following passages of the Apocalypse is similar:

"The time of the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready; and it was given unto her that she should be clothed in fine linen, clean and shining" (19:7, 8);

The armies of him that sat upon the white horse "followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean" (19:14).

The reason why fine linen signifies truth from a celestial origin is, because that kind of linen was a species of very white flax, of which garments are made. Flax, and also whiteness, signify truth, and a garment made from it signifies according to its brightness, truth pure and clean.

[4] Continuation of the Athanasian Creed.- The hell where those are who are called devils is the love of self; and the hell where those who are called satans is the love of the world. The reason why the diabolical hell is the love of self, is, that that love is the opposite of celestial love, which is love to the Lord; and the reason why the satanical hell is the love of the world, is, that this love is the opposite of spiritual love, which is love towards the neighbour.

Now, since the two loves of hell are the opposite of the two loves of heaven, therefore hell and the heavens are in opposition to each other. For all who are in the heavens have regard to the Lord and to the neighbour, but all who are in the hells have regard to themselves and the world. All who are in the heavens love the Lord and the neighbour, but all who are in the hells love themselves and the world, and hence bear hatred to the Lord and to the neighbour. All who are in the heavens think what is true and will what is good, because they think and will from the Lord; but all who are in the hells think what is false and will what is evil, because they think and will from themselves. It is for this reason that all who are in the hells appear averted, their faces being turned away from the Lord, they also appear inverted, their feet being upwards and their heads downwards; this appearance arises from their loves being the opposite of the loves of heaven.

[5] Since hell is the love of self, it is also fire; for all love corresponds to fire, and in the spiritual world is so presented as to seem at a distance like fire, yet still it is not fire but love. For this reason the hells appear within as if they were on fire, and without like ejections of fire in the midst of smoke rising from furnaces or conflagrations; sometimes the devils themselves also appear like fires of charcoal. The heat which they have from that fire is like an effervescence from impurities, which is lust, and the light which they receive from that fire is merely an appearance of light from phantasies, and from confirmations of evils by falsities; but yet, it is not light, for whenever the light of heaven enters by influx it becomes thick darkness to them, and when the heat of heaven enters it becomes cold to them. They see, however, from their own light, and live from their own heat; but their sight is like that of owls, birds of night, and bats, whose eyes are dim to the light of heaven, and they live in a semi-torpid state. The living principle pertaining to them consists merely in their ability to think and will, to speak and act, and hence to see, hear, taste, smell, and feel. It is merely a faculty derived from that life which is God acting upon them from without, according to order, and continually impelling them to order. It is from this faculty that they live for ever. The dead principle pertaining to them is from the evils and falsities derived from their loves; hence it is, that their life, viewed from their loves, is not life, but death; and therefore hell, in the Word is called "death," and its inhabitants are called "dead."

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.