圣经文本

 

以西结书第33章

学习

   

1 耶和华的临到我说:

2 子啊,你要告诉本国的子民:我使刀临到哪国,那国的民从他们中间选立为守望的。

3 他见刀临到那,若吹角警戒众民,

4 见角声不受警戒的,刀除灭了他,他的罪(原文是血)就必归到自己的上。

5 见角声,不受警戒,他的罪必归到自己的身上;他若受警戒,便是救了自己的性命。

6 倘若守望的人见刀临到,不吹角,以致民不受警戒,刀杀了他们中间的一个人,他虽然死在罪孽之中,我却要向守望的人讨他丧命的罪(原文是血)。

7 人子啊,我照样立你作以色列家守望的人。所以你要中的,替我警戒他们。

8 我对恶人:恶人哪,你必要!你─以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪(原文是血)。

9 倘若你警戒恶人离所行的道,他仍不离,他必在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。

10 人子啊,你要对以色列:你们常我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?

11 你对他们耶和华:我指着我的永生起誓,我断不喜悦恶人亡,惟喜悦恶人离所行的道而活。以色列家啊,你们回,回罢!离开恶道,何必亡呢?

12 人子啊,你要本国的人民人的,在犯罪之日不能救他;至於恶人的恶,在他离恶行之日也不能使他倾倒;人在犯罪之日也不能因他的存活。

13 :你必定存活!他若倚靠他的而作罪孽,他所行的都不被记念。他必因所作的罪孽亡。

14 再者,我恶人:你必定亡!他若离他的,行正直与合理的事:

15 还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致亡。

16 他所犯的一切必不被记念。他行了正直与合理的事,必定存活。

17 你本国的子民还:主的道不公平。其实他们的道不公平。

18 离他的而作罪孽,就必因此亡。

19 恶人离他的恶,行正直与合理的事,就必因此存活。

20 你们还:主的道不公平。以色列家啊,我必按你们各人所行的审判你们。

21 我们被掳之後十二年十初五日,有人从耶路撒冷逃到我这里,说:城已攻破。

22 的人未到前一日的晚上耶和华的灵(原文是)降在我身上,开我的。到第二日早晨,那人到我这里,我开了,不再缄默。

23 耶和华的临到我说:

24 人子啊,以色列荒废之的人亚伯拉罕独自人能得这为业,我们人数众多,这更是我们为业的。

25 所以你要对他们耶和华如此:你们带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这为业麽?

26 你们倚仗自己的刀行可憎的事,人人玷污邻舍的妻,你们还能得这为业麽?

27 你要对他们这样耶和华如此:我指着我的永生起誓,在荒场中的,必倒在刀下;在田野间的,必交野兽吞;在保障和洞里的,必遭瘟疫

28 我必使这荒凉,令人惊骇;他因势力而有的骄傲也必止息。以色列的都必荒凉,无人经过。

29 我因他们所行一切可憎的事使荒凉,令人惊骇。那时,他们就知道我是耶和华

30 子啊,你本国的子民在墙垣旁边、在房屋口谈论你。弟兄对弟兄彼此罢!有甚麽耶和华而出。

31 他们到你这里如同民聚会,在你面前彷佛是我的民。他们你的却不去行;因为他们的多显爱情,却追随财利。

32 他们看你如善於奏乐、声音幽雅之人所唱的雅歌,他们你的却不去行。

33 看哪,所说的快要应验;应验了,他们就知道在他们中间有了先知

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9263

学习本章节

  
/10837  
  

9263. The expressions the righteous, righteousness, and justifying 1 occur many times in the Word; but what they mean specifically is not yet known. Their specific meaning is not yet known because up to now no one has known that all the different expressions in the Word are used to mean such things as belong to the internal Church and such as belong to heaven, thus such things as belong to the internal man since the internal aspect of the Church, also heaven, has a place in the internal man. Nor has anyone known that these interior things in the Word are different from its exterior ones, that is, from those in the letter. They are as different as spiritual things are from natural ones or heavenly things from earthly ones, the difference between which is so great that to the natural man there seems to be scarcely any similarity at all, when yet they are in perfect accord with one another. Since none of this has been known no one has been able to know what 'the righteous', 'righteousness', and 'justifying' denote in the Word on its spiritual and heavenly level of meaning. Leaders of the Church suppose that the righteous and the justified are those who have learned the truths of faith from the teachings of the Church and from the Word, and from this knowledge are given the trust or assurance that they are saved through the Lord's righteousness, and that the Lord acquired righteousness by fulfilling all things of the Law, also merit because He endured the Cross, thereby making atonement for and redeeming mankind. By this faith alone, they suppose, is a person justified; and they also suppose that people such as this are the ones whom the Word calls 'the righteous'.

[2] These however are not the ones whom the Word calls 'the righteous' but those who are governed by the good of charity towards the neighbour, received from the Lord. For the Lord alone is righteous, since He alone is Righteousness; and therefore in the measure that a person receives good from the Lord, that is, in the measure that what composes the Lord's essential nature resides with him, he is righteous and has been justified. The Lord became Righteousness through making His Human, by His own power, Divine. This Divine virtue residing with a person who receives it is the Lord's Righteousness with him. And it is the true good of charity towards the neighbour; for the Lord is within the good of love and through this within the truth of faith, the Lord being Divine Love itself.

[3] The good of charity towards the neighbour is exterior good, which is meant by 'the righteous', whereas the good of love to the Lord is interior good, which is meant by 'the innocent', dealt with immediately above in 9262. The fact that the good of love towards the neighbour, received from the Lord, is meant by 'righteous' in the proper sense may be recognized from places in the Word in which the expressions 'the righteous', 'righteousness', and 'being justified' occur, such as in Matthew,

Then the righteous will answer Him, saying, When did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You drink? When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You? When did we see You sick, or in prison, and come to You? But the King answering will say to them, Truly I say to you, Insofar as you did it to one of the least of these My brothers you did it to Me. And the righteous will go into eternal life. Matthew 25:37-40, 46.

[4] Here those people are called 'the righteous' who have performed the good deeds of charity towards the neighbour that are recounted in this passage. The fact that those good deeds of charity constitute the Lord's presence with them is explicitly stated in the words, 'Insofar as you did it to one of the least of these My brothers you did it to Me', see 4807-4810, 4954-4959, 5063-5071. Those people are also called 'the sheep', for those governed by the good of charity from the Lord are meant by 'sheep', 4169, whereas 'the goats', who are on the left and are damned, means those who adhere to faith separated from charity, 4169 (end), 4769. The same people are meant by 'the righteous' elsewhere in Matthew,

The angels will come out and separate the evil from the midst of the righteous. Matthew 13:49.

And in Luke,

You will be repaid at the resurrection of the righteous. Luke 14:14.

[5] This shows what the meaning is of the righteous will shine like the sun in the kingdom of their father, 2 Matthew 13:43, namely people governed by the good of love, received from the Lord. For the Lord is the Sun in the next life; and the good of love flows from the Lord as the Sun there, see 1053, 1521, 1529-1531, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060, 4321 (end), 4696, 5097, 7078, 7083, 7171, 7173, 7270, 8487, 8812. This is why the Lord is called the Sun of Righteousness in Malachi 4:2. In Daniel,

Those who have intelligence will shine like the brightness of the expanse, and those who turn many to righteousness like the stars for ever and ever. Daniel 12:3.

'Those who have intelligence' are people with whom the truth and good of faith are present, 'those who turn [many] to righteousness' are people who lead others by means of the truth and good of faith to the good of charity. 'Shining like the stars' means having an intelligent understanding of truth and a wise discernment of good, as a result of which they possess eternal happiness; for 'the stars' are cognitions or knowledge of truth and good, which lead on to intelligence and wisdom, 2495, 2849, 4697.

[6] 'A righteous person' is described in David as follows,

Jehovah upholds the righteous. The righteous shows mercy and gives. The righteous shows mercy all the day and lends. The righteous will possess the land and dwell in it forever. The mouth of the righteous utters 3 wisdom and his tongue speaks judgement. The law of his God is in his heart. Psalms 37:16-34.

These are good deeds of charity, which are those of 'the righteous'. The fact that these good deeds of charity are inspired by the Lord, so much so that they are the Lord's with a person, is well known to the Church. 'A righteous person' is also described in Ezekiel 18:5-9, 21; 33:15ff.

[7] All this shows what it is that 'the righteous' and 'righteousness' mean in the following places: In Matthew,

Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. Matthew 5:6.

In the same gospel,

He who welcomes a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward; and whoever welcomes a righteous person in a righteous person's name will receive a righteous person's reward. Matthew 10:41.

In the same gospel,

Many prophets and righteous people desired to see what you see, but did not see it. Matthew 13:17.

In the same gospel,

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous. On you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel ... Matthew 23:29, 35.

'The prophets' stands for those who teach the truths and forms of the good of faith, and in the abstract sense for doctrinal teachings that compose faith, 2534, 7269; and 'the righteous' stands for those who lead a charitable life, and in the abstract sense for the good of charity. Abel, who is called 'righteous', represented the good of charity, see 342, 374.

[8] In Isaiah,

The righteous has perished, and no man takes it to heart; and holy men are taken away, 4 and no one understands. For because of evil the righteous is taken away. 5 Isaiah 57:1.

In the same prophet,

Your people will all be righteous; they will possess the land forever. Isaiah 60:21.

In the same prophet,

Shower, O heavens, from above, and let the clouds rain with righteousness; let the earth open, in order that [its inhabitants] may bring forth the fruit of salvation, and let righteousness spring up together. I Jehovah am speaking righteousness, declaring ways that are right. 6 Isaiah 45:8, 19.

'Righteousness' stands for what comes out of the good of love, 'ways that are right' for what comes out of the truths of faith. In the same prophet,

Thus said Jehovah, Keep judgement and do righteousness, for My salvation is near [to come], and My righteousness to be revealed. Isaiah 56:1.

'Judgement' means the truth that belongs to faith, and 'righteousness' the good that belongs to charity, which is why it says 'do righteousness'. The fact that 'righteousness' is the good of charity received from the Lord is what the words 'My righteousness is near to be revealed' are used to mean.

[9] Many times also, in other places, the words 'judgement and righteousness' are used, 'judgement' meaning truth and 'righteousness' meaning good, as in Jeremiah,

Thus said Jehovah, Do judgement and righteousness, and deliver the plundered out of the hand of the oppressor. Woe to him who builds his house in unrighteousness, and his upper rooms not in judgement! Did not your father eat and drink, and do judgement and righteousness? Then it was well with him. Jeremiah 22:3, 13, 15.

'Judgement' stands for those things that are matters of truth, and 'righteousness' for those that are aspects of good. In Ezekiel,

If the wicked person turns away from his sin and does judgement and righteousness, all his sins which he has committed will not be remembered; he has done judgement and righteousness, he will surely live. When the wicked turns away from his wickedness and does judgement and righteousness he will live because of these. Ezekiel 33:14, 16, 19.

Other places similar to these include Isaiah 9:7; 16:5; 26:7, 9; 33:5, 15; 56:1; 58:2; Jeremiah 9:24; 23:5; 33:15; Hosea 2:19-20; Amos 5:24; 6:12; Psalms 36:5-6; 119:164, 172. The words 'judgement and righteousness' are used because wherever truth is dealt with in the Word, so too is good, on account of the heavenly marriage in every detail of the Word, which is the marriage of goodness and truth, spoken of in 683, 793, 801, 2173, 2516, 2712, 4138 (end), 5138, 5502, 6343, 7945, 8339. Since righteousness is associated with good and judgement is associated with truth, other places again use the words righteousness and truth, such as Zechariah 8:8; Psalms 15:2; 36:5-6; 85:11-12.

脚注:

1. Three closely related Latin words are used here - justus, justitia, and justificare. The first is sometimes rendered just, at other times righteous; the second is sometimes rendered justice, at other times righteousness; and the third is sometimes rendered justify, at other times make righteous.

2. The Latin means like the sun in heaven but the Greek means like the sun in the kingdom of their father, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

3. literally, meditates

4. literally, and men of holiness are collected up

5. literally, collected up

6. literally, telling of or pointing out rectitudes

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.