圣经文本

 

出埃及记第14章

学习

   

1 耶和华晓谕摩西

2 你吩咐以色列人回,安营在比哈希录前,密夺和的中间,对着巴力洗分,靠近边安营。

3 法老以色列人中绕迷了,旷野把他们困住了。

4 我要使法老的刚硬,他要追赶他们,我便在法老和他全军身上得荣耀;埃及人知道我是耶和华。於是以色列人这样行了。

5 有人告诉埃及:百姓逃跑法老和他的臣仆就向百姓变心,我们以色列人去,不再服事我们,这做的是甚麽事呢?

6 法老就预备他的车辆,带领军兵同去,

7 并带着辆特选的车和埃及所有的车,每辆都有车兵长。

8 耶和华使埃及法老的刚硬,他就追赶以色列人,因为以色列人是昂然无惧地出埃及

9 埃及人追赶他们,法老一切的马匹、车辆、兵,与军兵就在边上,靠近比哈希录,对着巴洗分,在他们安营的地方追上了。

10 法老临近的时候,以色列人举目看见埃及人赶来,就甚惧,向耶和华哀求。

11 他们对摩西:难道在埃及没有坟地,你把我们带来旷野麽?你为甚麽这样待我们,将我们埃及领出来呢?

12 我们埃及岂没有对你说过,不要搅扰我们,容我们服事埃及人麽?因为服事埃及人旷野

13 摩西对百姓:不要惧,只管站住!耶和华今天向你们所要施行的救恩。因为,你们今天见的埃及人永远不再见了。

14 耶和华必为你们争战;你们只管静默,不要作声。

15 耶和华摩西:你为甚麽向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。

16 你举伸杖,把水分开。以色列人要下中走乾地。

17 我要使埃及人刚硬,他们就跟着下去。我要在法老和他的全军、车辆、马兵上得荣耀。

18 我在法老和他的车辆、马兵上得荣耀的时候,埃及人知道我是耶和华了。

19 以色列前行走的使者,转到他们边去;也从他们前边转到他们边立住。

20 埃及以色列中间有柱,一边黑暗,一边发光,终夜两下不得相近。

21 摩西伸杖,耶和华便用大东,使一夜退去,便分开,就成了乾地。

22 以色列人中走乾地,在他们的左右作了垣。

23 埃及人追赶他们,法老一切的马匹、车辆,和兵都跟着下到中。

24 到了晨更的时候,耶和华中向埃及的军兵观看,使埃及的军兵混乱了;

25 又使他们的车轮脱落难以行走,以致埃及人我们以色列人面前逃跑罢!因耶和华为他们攻击我们

26 耶和华摩西:你向伸杖,叫仍合在埃及人并他们的车辆、马兵身上。

27 摩西就向伸杖,到了天一亮,水仍旧复原。埃及人避水逃跑的时候,耶和华把他们推翻在中,

28 就回流,淹没了车辆和马兵。那些跟着以色列人下法老的全军,连个也没有剩下。

29 以色列人却在中走乾地;在他们的左右作了垣。

30 当日,耶和华这样拯以色列人脱离埃及人以色列人埃及人尸都在边了。

31 以色列人耶和华埃及人所行的事,就敬畏耶和华,又信服他和他的仆人摩西

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8226

学习本章节

  
/10837  
  

8226. 'And the sea returned, as morning was breaking, to its normal strength' means that the falsities arising from evil flowed back onto them, at the presence of the Lord. This is clear from the meaning of 'returning' - when said of the falsities arising from evil, which are meant by 'the waters of the Sea Suph' - as flowing back or recoiling on them, dealt with just above in 8223; from the meaning of 'the sea', at this point the waters of the sea, as the falsities arising from evil that exist in hell, dealt with in 6346, 7307, 8137; from the meaning of 'as morning was breaking' as the Lord's presence, dealt with below; and from the meaning of 'to its normal strength' as in accordance with the normal state and order existing in hell. For order exists in the hells no less than in the heavens; in the hells spirits live in association with one another according to different types of evil, just as angels do so according to different forms of good. But in the hells an association is like that of a band of robbers. The meaning of 'as morning was breaking' as the presence of the Lord may be seen from what has been shown above in 8211 regarding 'morning', which is that 'morning' is a state of thick darkness and perdition for the evil and a state of enlightenment and salvation for the good, states brought about simply by the presence of the Lord, 7989, 8137, 8138, 8188 - by the presence of His Divine Human, 8159.

[2] Exodus 2 Something similar to what is stated here in reference to the Egyptians is said of Babel in Jeremiah,

He is the One who formed all things, especially the rod of His inheritance; Jehovah Zebaoth is His name. You are to me a hammer, weapons of war, and through You I will scatter the nations, and through You I will destroy the kingdoms, and through You I will scatter the horse and its chariot, and through you I will scatter the chariot and him who rides in it. I will repay Babel and all the inhabitants of Chaldea for all their evil which they have done in Zion before your eyes. Jeremiah 51:19-21, 24.

'Babel' here means those who belonged to the Church and rendered good profane, and 'Chaldea' those who belonged to the Church and rendered truth so. Their understanding of things, and consequently their doctrinal teachings and reasonings, are meant in these verses also by 'horse, chariot, and him who rides in it', and being laid waste by their being 'scattered'. The Lord in respect of His Divine Human, at whose presence they are scattered, is meant by the words 'He is the One who formed all things, especially the rod of His inheritance; Jehovah Zebaoth is His name. You are to me a hammer, weapons of war; through You I will scatter the nations, and through You I will destroy the kingdoms', 'the nations' meaning evils and 'the kingdoms' falsities. From all this too it is evident that the evils which they do to others flow back or recoil on themselves; for it says that they will be repaid their evil, and also in various other places that on the day of visitation vengeance will be taken and retribution exacted.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.