圣经文本

 

لاويين第8章

学习

   

1 وكلم الرب موسى قائلا

2 خذ هرون وبنيه معه والثياب ودهن المسحة وثور الخطية والكبشين وسل الفطير

3 واجمع كل الجماعة الى باب خيمة الاجتماع.

4 ففعل موسى كما امره الرب. فاجتمعت الجماعة الى باب خيمة الاجتماع.

5 ثم قال موسى للجماعة هذا ما امر الرب ان يفعل.

6 فقدم موسى هرون وبنيه وغسلهم بماء.

7 وجعل عليه القميص ونطّقه بالمنطقة وألبسه الجبة وجعل عليه الرداء ونطّقه بزنّار الرداء وشدّه به.

8 ووضع عليه الصدرة وجعل في الصدرة الاوريم والتّمّيم.

9 ووضع العمامة على راسه ووضع على العمامة الى جهة وجهه صفيحة الذهب الاكليل المقدس كما امر الرب موسى.

10 ثم اخذ موسى دهن المسحة ومسح المسكن وكل ما فيه وقدسه.

11 ونضح منه على المذبح سبع مرات ومسح المذبح وجميع آنيته والمرحضة وقاعدتها لتقديسها.

12 وصب من دهن المسحة على راس هرون ومسحه لتقديسه.

13 ثم قدم موسى بني هرون والبسهم اقمصة ونطّقهم بمناطق وشدّ لهم قلانس كما امر الرب موسى

14 ثم قدّم ثور الخطية ووضع هرون وبنوه ايديهم على راس ثور الخطية

15 فذبحه واخذ موسى الدم وجعله على قرون المذبح مستديرا باصبعه وطهر المذبح ثم صبّ الدم الى اسفل المذبح وقدّسه تكفيرا عنه.

16 واخذ كل الشحم الذي على الاحشاء وزيادة الكبد والكليتين وشحمهما واوقده موسى على المذبح

17 واما الثور جلده ولحمه وفرثه فاحرقه بنار خارج المحلّة كما امر الرب موسى

18 ثم قدم كبش المحرقة فوضع هرون وبنوه ايديهم على راس الكبش.

19 فذبحه ورشّ موسى الدم على المذبح مستديرا.

20 وقطع الكبش الى قطعه واوقد موسى الراس والقطع والشحم.

21 واما الاحشاء والاكارع فغسلها بماء واوقد موسى كل الكبش على المذبح. انه محرقة لرائحة سرور. وقود هو للرب. كما امر الرب موسى

22 ثم قدّم الكبش الثاني كبش الملء فوضع هرون وبنوه ايديهم على راس الكبش.

23 فذبحه واخذ موسى من دمه وجعل على شحمة اذن هرون اليمنى وعلى ابهام يده اليمنى وعلى ابهام رجله اليمنى.

24 ثم قدّم موسى بني هرون وجعل من الدم على شحم آذانهم اليمنى وعلى اباهم ايديهم اليمنى وعلى اباهم ارجلهم اليمنى. ثم رشّ موسى الدم على المذبح مستديرا.

25 ثم اخذ الشحم الألية وكل الشحم الذي على الاحشاء وزيادة الكبد والكليتين وشحمهما والساق اليمنى

26 ومن سل الفطير الذي امام الرب اخذ قرصا واحدا فطيرا وقرصا واحدا من الخبز بزيت ورقاقة واحدة ووضعها على الشحم وعلى الساق اليمنى

27 وجعل الجميع على كفّي هرون وكفوف بنيه ورددها ترديدا امام الرب.

28 ثم اخذها موسى عن كفوفهم واوقدها على المذبح فوق المحرقة. انها قربان ملء لرائحة سرور. وقود هي للرب.

29 ثم اخذ موسى الصدر وردده ترديدا امام الرب من كبش الملء لموسى كان نصيبا كما امر الرب موسى.

30 ثم اخذ موسى من دهن المسحة ومن الدم الذي على المذبح ونضح على هرون وعلى ثيابه وعلى بنيه وعلى ثياب بنيه معه وقدّس هرون وثيابه وبنيه وثياب بنيه معه.

31 ثم قال موسى لهرون وبنيه اطبخوا اللحم لدى باب خيمة الاجتماع وهناك تأكلونه والخبز الذي في سل قربان الملء كما امرت قائلا هرون وبنوه يأكلونه.

32 والباقي من اللحم والخبز تحرقونه بالنار.

33 ومن لدن باب خيمة الاجتماع لا تخرجون سبعة ايام الى يوم كمال ايام ملئكم لانه سبعة ايام يملأ ايديكم.

34 كما فعل في هذا اليوم قد امر الرب ان يفعل للتكفير عنكم.

35 ولدى باب خيمة الاجتماع تقيمون نهارا وليلا سبعة ايام وتحفظون شعائر الرب فلا تموتون لاني هكذا أمرت.

36 فعمل هرون وبنوه كل ما امر به الرب على يد موسى

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10090

学习本章节

  
/10837  
  

10090. 'And it shall be the portion for you' means transmission to those who are governed by God's truths. This is clear from the representation of Moses, whose portion the breast was to be, as the Lord in respect of Divine Truth, thus Divine Truth which comes from the Lord, dealt with in 6752, 7010, 7014, 9372; and from the meaning of 'being the portion for' as transmission, since those parts of sacrifices that were given to Moses, Aaron, his sons, and the people were signs of the transmission of what was Divine and holy with them. And all transmission takes place in accord with the character of the recipient, thus in accord with the character of the representation among those who were the recipients.

[2] The reason why the breast was apportioned to Moses and the flank, spoken of a little further on, to Aaron was that the subject at present is the transmission of Divine Truth and Divine Good from the Lord in heaven and in the Church, and their making that Truth and Good their own. These two - Divine Truth and Divine Good, both of which come from the Lord - are what are received there, Divine Truth by those in the Lord's spiritual kingdom and Divine Good by those in the celestial kingdom, see the places referred to in 9277, 9684. This explains why the breast was apportioned to Moses and the flank to Aaron, for 'the breast' means Divine Truth in the Lord's spiritual kingdom, 10087, while 'the flank' means Divine Good in the celestial kingdom, 10075, as also does 'the bread in the basket', which too was assigned to Aaron, 10077.

[3] As was shown just above, Moses represented the Lord in respect of Divine Truth; and Aaron, when consecrated to the priesthood, represented the Lord in respect of Divine Good, see 9806. The fact that the breast was assigned to Moses as his portion is clear in Leviticus, where again the consecration of Aaron and his sons to the priesthood is the subject,

Moses took the breast and waved it as a wave offering before Jehovah, from the ram of fillings [of the hand]; and it was Moses' portion, as Jehovah had commanded Moses. Leviticus 8:29.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.