圣经文本

 

تكوين第44章

学习

   

1 ثم امر الذي على بيته قائلا املأ عدال الرجال طعاما حسب ما يطيقون حمله وضع فضة كل واحد في فم عدله.

2 وطاسي طاس الفضة تضع في فم عدل الصغير وثمن قمحه. ففعل بحسب كلام يوسف الذي تكلّم به.

3 فلما اضاء الصبح انصرف الرجال هم وحميرهم.

4 ولما كانوا قد خرجوا من المدينة ولم يبتعدوا قال يوسف للذي على بيته قم اسع وراء الرجال ومتى ادركتهم فقل لهم لماذا جازيتم شرا عوضا عن خير.

5 أليس هذا هو الذي يشرب سيدي فيه. وهو يتفاءل به. اسأتم في ما صنعتم

6 فادركهم وقال لهم هذا الكلام.

7 فقالوا له لماذا يتكلم سيدي مثل هذا الكلام. حاشا لعبيدك ان يفعلوا مثل هذا الامر.

8 هوذا الفضة التي وجدنا في افواه عدالنا رددناها اليك من ارض كنعان. فكيف نسرق من بيت سيدك فضة او ذهبا.

9 الذي يوجد معه من عبيدك يموت. ونحن ايضا نكون عبيدا لسيدي.

10 فقال نعم الآن بحسب كلامكم هكذا يكون. الذي يوجد معه يكون لي عبدا. واما انتم فتكونون ابرياء.

11 فاستعجلوا وانزلوا كل واحد عدله الى الارض وفتحوا كل واحد عدله.

12 ففتش مبتدأ من الكبير حتى انتهى الى الصغير. فوجد الطاس في عدل بنيامين.

13 فمزقوا ثيابهم وحمّل كل واحد على حماره ورجعوا الى المدينة

14 فدخل يهوذا واخوته الى بيت يوسف وهو بعد هناك. ووقعوا امامه على الارض.

15 فقال لهم يوسف ما هذا الفعل الذي فعلتم ألم تعلموا ان رجلا مثلي يتفاءل.

16 فقال يهوذا ماذا نقول لسيدي. ماذا نتكلم وبماذا نتبرر. الله قد وجد اثم عبيدك. ها نحن عبيد لسيدي نحن والذي وجد الطاس في يده جميعا.

17 فقال حاشا لي ان افعل هذا. الرجل الذي وجد الطاس في يده هو يكون لي عبدا. واما انتم فاصعدوا بسلام الى ابيكم

18 ثم تقدم اليه يهوذا وقال استمع يا سيدي. ليتكلم عبدك كلمة في أذني سيدي. ولا يحم غضبك على عبدك. لانك مثل فرعون.

19 سيدي سأل عبيده قائلا هل لكم اب او اخ.

20 فقلنا لسيدي لنا اب شيخ وابن شيخوخة صغير مات اخوه وبقي هو وحده لامه وابوه يحبه.

21 فقلت لعبيدك انزلوا به اليّ فاجعل نظري عليه.

22 فقلنا لسيدي لا يقدر الغلام ان يترك اباه. وان ترك اباه يموت.

23 فقلت لعبيدك ان لم ينزل اخوكم الصغير معكم لا تعودوا تنظرون وجهي.

24 فكان لما صعدنا الى عبدك ابي اننا اخبرناه بكلام سيدي.

25 ثم قال ابونا ارجعوا اشتروا لنا قليلا من الطعام.

26 فقلنا لا نقدر ان ننزل. وانما اذا كان اخونا الصغير معنا ننزل. لاننا لا نقدر ان ننظر وجه الرجل واخونا الصغير ليس معنا.

27 فقال لنا عبدك ابي انتم تعلمون ان امرأتي ولدت لي اثنين.

28 فخرج الواحد من عندي وقلت انما هو قد افترس افتراسا. ولم انظره الى الآن.

29 فاذا اخذتم هذا ايضا من امام وجهي واصابته اذيّة تنزلون شيبتي بشر الى الهاوية.

30 فالآن متى جئت الى عبدك ابي والغلام ليس معنا ونفسه مرتبطة بنفسه

31 يكون متى رأى ان الغلام مفقود انه يموت. فينزل عبيدك شيبة عبدك ابينا بحزن الى الهاوية.

32 لان عبدك ضمن الغلام لابي قائلا ان لم اجئ به اليك أصر مذنبا الى ابي كل الايام.

33 فالآن ليمكث عبدك عوضا عن الغلام عبدا لسيدي ويصعد الغلام مع اخوته.

34 لاني كيف اصعد الى ابي والغلام ليس معي. لئلا انظر الشر الذي يصيب ابي

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5758

学习本章节

  
/10837  
  

5758. 'And how could we steal from your lord's house silver or gold? means, Why should we lay claim to truth or good that comes from the Divine celestial? This is clear from the meaning of 'stealing' in the spiritual sense as laying claim to what is the Lord's, dealt with above in 5749; from the meaning of 'silver' as truth, dealt with in 1551, 2954, 5658; and from the meaning of 'gold' as good, dealt with in 113, 1551, 1552, 5658. The whole of this chapter has as its subject spiritual theft, which consists in laying claim to good and truth that come from the Lord. This is a matter of consequence so great that after death a person cannot be admitted into heaven until he acknowledges in his heart that nothing good or true originates in himself, only in the Lord, and that whatever does originate in himself is nothing but evil. The truth of this is proved to a person after death by means of many experiences. The angels in heaven perceive quite clearly that everything good and true comes from the Lord, in addition they perceive that the Lord is the one who withholds them from evil and maintains in them what is good and therefore what is true, which He does with great force.

[2] I too have been allowed to perceive the same things quite plainly for many years now, and also to perceive that to the extent that I have been left to my proprium or on my own I have been swamped by evils, but to the extent that I have been withheld from this by the Lord I have been raised from evil to good. Laying claim therefore to truth or good as one's own is the opposite of the attitude of mind that reigns universally in heaven. It is also the opposite of the acknowledgement that all salvation is due to mercy, that is, that a person left to himself is in hell, but the Lord in His mercy pulls him out of there. Nor can a person have humility or consequently accept the Lord's mercy - for mercy can enter only where there is humility, that is, into a humble heart - unless he acknowledges that left to himself he produces nothing but evil and that the Lord is the source of all good. Moreover he otherwise thinks that the deeds he performs earn him merit and eventually righteousness; for to claim as one's own truth and good which come from the Lord is self-righteousness, from which many evils well up. Thinking in that way a person sees himself in every specific deed he performs for his neighbour; and when he does this he loves himself more than everyone else, whom he thus holds in contempt which, though he may not express it verbally, is nevertheless present in his heart.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.